schweifen němčina

toulat se, potulovat se

Význam schweifen význam

Co v němčině znamená schweifen?

schweifen

mit Hilfsverb sein, gehoben: sich ohne festes Ziel in einem Bereich bewegen Wir schweifen durch einen Ort. Sie lässt den Blick schweifen. mit Hilfsverb haben, fachsprachlich: etwas biegen, in eine gebogene Form bringen Wenn man das Metall schweift, biegt man es nicht nur, man dehnt es auch bei der Bearbeitung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schweifen překlad

Jak z němčiny přeložit schweifen?

schweifen němčina » čeština

toulat se potulovat se bloudit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schweifen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schweifen příklady

Jak se v němčině používá schweifen?

Citáty z filmových titulků

Schweifen wir nicht ab?
Nepokročíme dál?
Sie sind wie ich, mit Fragen, die zu beantworten sind, mit Gedanken, die in die Ferne schweifen, ohne Grenzen.
Jsou jako já, s otázkami k zodpovězení, s myslí otevřenou a bez hranic.
Unglaublich. Ich kann mir nur ausmalen wie es ist durch die Sterne schweifen, dein Schicksal in deinen eigenen Händen.
Ty bys chtěl, aby lidé učinili takový výrazný průlom?
Wir schweifen vom Thema ab, finden Sie nicht auch?
Nezdá se vám, že opouštíme téma?
Sie schweifen ab.
Necháváte se unášet.
Sie schweifen ab.
Necháváte se unášet, pane Fisher.
Man sollte niemals seine Gedanken und seine Füße zur gleichen Zeit schweifen lassen.
No. Neměli bychom nikdy zároveň myslet a zároveň chodit.
Meine Gedanken schweifen ständig ab.
Jako by se mi mysl někde toulala.
Während man alte Knochen sammelt, schweifen einem die Gedanken ab.
Když jsem v práci a skládám ty kosti, nemůžu si pomoct.
Sie ließ ihre Gedanken schweifen.
Počínala si neopatrně při myšlení.
Man schaut sich um, lässt den Blick über die Menge schweifen. Der Blick bleibt an einer Person hängen, und. plötzlich ist diese Person nicht mehr Teil einer Menge, sondern ein Individuum, einfach so.
Jenom se tak rozhlídl po davu, pak se zastavil na jednom člověku a najednou zjistil, že ten člověk už není součástí davu?
Eines Nachts sah Montezuma eine flammende Kornähre über den Himmel schweifen.
Jednou v noci Montezuma uviděl hořící trs obilí letící po obloze.
Bei allem Respekt, Vater. Sie schweifen vom Thema ab.
Při vší úctě, otče, odbočujete.
Ich ließ nur meine Gedanken etwas schweifen.
Jen jsem se trochu zamyslel, nic víc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In der dritten Situation schauen sie aus dem Fenster und lassen ihre Gedanken schweifen.
Potřetí koukáte z okna, myšlenky vám bloudí sem a tam.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...