streunen němčina

bloudit

Význam streunen význam

Co v němčině znamená streunen?

streunen

intrans. sich ohne konkretes Ziel herumtreiben Denn sie wissen nichts zu tun und streunen durch die Straßen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad streunen překlad

Jak z němčiny přeložit streunen?

streunen němčina » čeština

bloudit toulat se potulovat se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako streunen?

Streunen němčina » němčina

Vagabundieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady streunen příklady

Jak se v němčině používá streunen?

Citáty z filmových titulků

Bei Nacht verlassen sie ihre Gräber und streunen herum wie Wölfe. auf der Suche nach ihren Opfern.
V noci opouští své hroby a jako vlci. jdou za kořistí.
Sie haben uns für Akisukis gehalten und uns gezwungen, die Toten zu begraben. Und nun streunen wir hier herum, seit zwei Tagen haben wir nur einen Schluck Wasser zu trinken bekommen!
A když jsme konečně utekli, žijeme víc jak dva dny jen z vody.
Ich habe überlegt, es ist unsicher, auf der Suche nach Kaplan, von dem du erzählt hast, durch Chicago zu streunen.
Přemýšlela jsem, že pro vás nebude bezpečné toulat se Chicagem a hledat toho George Kaplana, o kterém jste mi vyprávěl.
Menschen streunen durch die Stadt.
Lidé ve městě se obracejí.
Und es streunen auch 1.000.000 Polizisten um sie herum.
Taky kolem slídí 1,000,000 policajtů.
Wenn nicht, wird sie für immer in ihrer albtraumhaften Existenz verharren, durch die Nacht streunen, von Tierblut und vom Blut anderer Menschen wie ihr Leben.
Jestli to neuděláme. bude žít jen její děsivá nemrtvá forma. která se bude toulat nocí, a živit se pitím krve zvířat. a lidí, tak jako ostatní jí podobní.
Und ihr redet über diese Kids als wären sie Tiere, die durch die Straßen streunen!
A vy, dospělí, o těch dětech mluvíte jako o zvířatech prohánějících se ulicemi!
Die Versuchung zu streunen und ihre Schuld und ihren Zorn auf. dich zu konzentrieren, für ein Verbrechen, das keines ist, nämlich Gras zu rauchen.
Bojí se pokušení a svou vinu a zlost přenášejí na tebe, za zločin, který ani zločinem není, za kouření trávy.
Streunen und Hunde ärgern, das ist aber nicht sehr nett.
To se nedělá! Proč zlobíš toho pejska?
Na, wieder am Streunen, Doktor?
Zabloudila jste, paní doktorko?
Streunen? Cool. - Ich kenn sonst keine Streuner.
Myslela jsem že jsem se toulala dost dlouho.
Du kannst streunen, solange du wieder zu uns zurückkommst.
Nevadí, jestli jsi zbloudil Belthazore, pokud jsi zpátky.
Ich hab hier nirgendwo auch nur einen einzigen Hund streunen gesehen.
Nikde jsem tu neviděl ani jednoho psa.
Die Behörden sind verwirrt darüber, wie der Hund am Türsteher vorbeikam, den Aufzug nahm und durch den besten Laden der Stadt streunen konnte.
Po pravdě, úřady moc nevěřily tomu, že by divoký pes prošel kolem vrátného, vyjel výtahem nahoru a tam se potuloval po chodbách luxusního domu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Armut greift um sich, Waisenhäuser mit verlassenen Kindern platzen aus allen Nähten und zahllose Meuten wilder Hunde streunen in den Straßen umher.
Chudoba se vymyká kontrole, sirotčince praskají ve švech, smečky divokých psů se toulají ulicemi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...