Mücke | Locke | Luke | luce

Lücke němčina

díra, trhlina, otvor

Význam Lücke význam

Co v němčině znamená Lücke?

Lücke

mezera Stelle, an der etwas fehlt, das dort sein sollte oder dort hin kann Schreiben Sie einfach die Wörter, die Sie hören, in die Lücken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Lücke překlad

Jak z němčiny přeložit Lücke?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Lücke?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Lücke příklady

Jak se v němčině používá Lücke?

Citáty z filmových titulků

Ich warte auf eine Lücke für die Rechte. 1. Runde, einstecken.
Čekám, až se mi napravo odkreje. První kolo, šťouchání.
Schlägt einen Haken, sucht die Lücke, verliert aber.
Obrací se. Snaží se najít skulinu, ztrácí.
Jedenfalls verlor die Schlange die Geduld, fiel in die Lücke zwischen dem Kragen der Wache und, ich nehme an, es war der Hals, und.
A tak ten had ztratil trpělivost, spadl do mezery mezi strážcův límec. a myslím, že na druhé straně byl krk. a.
In Ihrer Beweisführung ist eine Lücke, ich komm noch nicht drauf. aber da ist was.
Ve vašem zdůvodnění je velká díra, nemohu na ni přijít, ale je tam.
Tidy Too setzt sich in die Lücke und bewegt sich schnell.
A Tidy Too se dostává do vedení. Tidy Too. Tidy Too.
Da oben. ln der großen Lücke.
Támhle je. Podívejte.
Piet Mondrian, der Neoplastizist. Dann eine Lücke. Und dahinter dann die Hauptakteure.
Piet Mondrian, neoplasticista a za ním s odstupem celé hlavní pole.
Deswegen wurden Sie ausgewählt die Lücke zu füllen, die Schweitz Tod hinterließ?
Proto jste byl zvolen, abyste nahradil místo po Salisově smrti.
Nein, da ist eine Lücke in der Mitte von dem Ding.
Ne, je uprostřed přerušena.
Oh, eine Lücke.
Ach, přerušena.
Eine Lücke im Reifen.
Obruč je přerušena.
Schließen Sie bitte die Lücke.
Měl 400 lepších koní doma.
Ich finde schon eine Lücke im Wetter und bin bald daheim.
Počkám, až se trochu vyčasí a přiletím.
Hinten. Und die Lücke schließen.
Přední strana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber ein Merkmal erfasst mehr als alle anderen das zugrunde liegende Problem: Die klaffende Lücke zwischen den Worten der Patienten, die sich aussprechen, und der Terminologie der Produzenten, Fachleute und Behörden, welche diese Worte verdrehen.
Avšak jeden rys postihuje podstatu problému lépe než cokoliv jiného: propast zející mezi slovy pacientů, již mají na srdci co na jazyku, a terminologií výrobců, expertů a úřadů, kteří se vyjadřují zaobaleně.
Indem man schon früh in der Laufbahn eines Spezialisten auf die Wichtigkeit von Führungsqualitäten hinweist und indem man maßgeschneiderte, gut verdauliche Schulungen ohne Fachchinesisch anbietet, könnte man die Lücke überbrücken.
Vštěpováním významu řízení a vedení specialistovi od počátku jeho kariéry a nabídkami výcviku, který je šitý na míru, stravitelný a zbavený žargonu, bychom mohli tuto propast překlenout.
Und wieder decken die Solarstromanbieter genau ihre Kosten ab, da die Subvention von 5 Cent pro Kilowattstunde die Lücke zwischen dem Verbraucherpreis (11 Cent pro Kilowattstunde) und dem Herstellungspreis (16 Cent pro Kilowattstunde) schließt.
Producenti sluneční energie opět přesně pokryjí své náklady, poněvadž dotace ve výši 0,05 dolaru za kilowatthodinu dorovnává rozdíl mezi spotřebitelskou cenou (0,11 dolaru za kilowatthodinu) a výrobními náklady (0,16 dolaru za kilowatthodinu).
In den letzten beiden Jahrzehnten haben Massen von Indern und Chinesen (relativ gesehen) die Lücke zur reichen Welt geschlossen.
Během posledních dvou desetiletí zmenšily masy Indů a Číňanů (relativně) propast mezi sebou a bohatým světem.
Andere Staaten oder zwischenstaatliche Institutionen haben die von den USA hinterlassene Lücke nicht gefüllt.
Ostatní vlády a mezivládní orgány mezeru po USA nezaplnily.
Auch wenn eine solche Lücke anfänglich aufreißen mag, dürften die Kosten der Reprogenetik wahrscheinlich im Laufe der Zeit drastisch fallen.
I když zprvu k takové propasti zřejmě dojde, cena reprogenetiky se časem pravděpodobně výrazně sníží.
Momentan ziehen sie sich mit großer Geschwindigkeit aus dem Markt zurück und hinterlassen eine beängstigende Lücke, die asiatische Banken versuchen zu füllen.
Dnes tento trh rychle opouštějí, což vytváří znepokojivou propast, kterou se snaží zaplnit asijské banky.
Die Lücke zwischen Arm und Reich wird größer.
Propast mezi bohatými a chudými se neustále zvětšuje.
Inzwischen jedoch haben Nichtregierungsorganisationen aus dem In- und Ausland begonnen, die in den am meisten betroffenen Gebieten zwischen den staatlichen Gesundheitsbemühungen und der medizinischen Betreuung klaffende Lücke zu schließen.
Nicméně místní i zahraniční nevládní organizace v současnosti už začínají při zaplňování mezery mezi vládními politikami a poskytováním zdravotní péče hrát v přední linii jistou úlohu.
Verbindliche Zusagen zur Adaptation in der Pariser Vereinbarung würden sehr dazu beitragen, dies Lücke zu schließen.
Adaptační závazky obsažené v pařížské dohodě by velmi přispěly k zacelení této propasti.
Sie setzen sich für die Reduzierung öffentlicher Ausgaben ein, in dem naiven Glauben, der private Sektor werde die Lücke schon auf magische Weise füllen.
Prosazují seškrtávání vládních výdajů v naivním přesvědčení, že uvolněné místo nějakým kouzlem zaplní soukromý sektor.
Wenn die USA und Europa zu nachlässig sind, um ihren Teil zu erfüllen, können und werden die Schwellenländer einspringen, um diese Lücke teilweise zu füllen.
Jestliže USA a Evropa svou úlohu příliš zanedbávají, nastupující ekonomiky mohou část ledabyle odvedené práce vzít na sebe a také tak učiní.
Neue Geberländer wie China können diese von den traditionellen Geberländern hinterlassene Lücke füllen.
Finanční mezery, jichž si tradiční dárcovské státy nevšímají, mohou zaplnit nové dárcovské země jako Čína.
Die Frage ist, wie die europäischen Politiker diese Lücke schließen können.
Otázkou pro tvůrce evropské politiky je, jak tuto mezeru uzavřít.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...