Öffnung němčina

otvor

Význam Öffnung význam

Co v němčině znamená Öffnung?

Öffnung

otvor, díra nicht verschlossener Bereich eines Gegenstandes Das Kameragehäuse hat eine Öffnung, vor der die Linse sitzt. Wir zwängten uns durch die schmale Öffnung hindurch. Vorgang, bei dem etwas zuvor Geschlossenes geöffnet wird Die Opposition fordert die sofortige Öffnung der Geschäfte. In Griechenland erwog man zum Montag die Öffnung der Banken. China soll einer Öffnung seiner Märkte zustimmen. Politik Annäherung Russlands Öffnung nach Westen kam nicht unerwartet.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Öffnung překlad

Jak z němčiny přeložit Öffnung?

Öffnung němčina » čeština

otvor štěrbina ústa průduch otevření díra

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Öffnung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Öffnung příklady

Jak se v němčině používá Öffnung?

Citáty z filmových titulků

Dort ist eine Öffnung!
Támhle je dost místa!
Wir könnten die Öffnung sprengen, endgültig versiegeln.
Mohli bychom zablokovat vstupní otvor.
Dann leiten wir Zyangas in die Öffnung und töten sie.
Shodíme do mraveniště plynný kyanid, a to mravence zabije.
Man gibt eine Probe menschlicher Lebensmittel in diese Öffnung.
Člověk zavede vzorek lidského jídla tímto otvorem.
Waffen sind auf die Öffnung gerichtet.
Kulomety míří na ústí průchodu.
Eine Öffnung.
Jednička otevřena.
War Mr. Newton bei der Öffnung des Grabes dabei, Mr. Longbarrow?
On byl pan Newton také v hrobce?
Anscheinend gibt es keine Öffnung.
Nevidím žádný vchod.
In sechs Minuten wird sie die Öffnung über seinem Gesicht erreichen.
Potrvá šest minut než dosáhne ústí nad jeho tváří.
Die Öffnung, durch welche der Sand fließt, ist so eng, dass es einem zuerst so erscheint, als würde die Menge im oberen Glas unverändert bleiben.
Otvor, kterým propadává písek je tak malý, že se nejdřív zdá, jako by hladina v horní části. vůbec neklesala.
Die Öffnung, die uns reinzog, scheint jetzt geschlossen zu sein.
Otvor, kudy jsme přišli, vypadá zavřený.
Aber ober gibt es eine weitere Öffnung.
Ale je tu další otvor nahoře.
Mr. Arex, versuchen Sie, zur Öffnung gegenüber zu gelangen.
Pane Arexi, pokuste se nás dostat skrz k tomu otvoru na druhé straně.
Die Verwaltung war erst hoffnungsvoll, aber vorsichtig. in ihren Maßnahmen. bezüglich einer Öffnung der Berliner Mauer. während der Weihnachtsferien.
Vláda v pátek vyjádřila naději, i když opatrně, ohledně. možnosti otevření Berlínské zdi. během nadcházejících vánočních svátků.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die USA sehen eine Öffnung für die Türkei als Möglichkeit an, Armeniens reale und imaginäre Abhängigkeit von Russland zu verringern.
A USA pokládají arménské otevření se Turecku za cestu ke snížení skutečné i smyšlené závislosti této země na Rusku.
Nur weil Mubaraks Regierung islamische Terroristen verfolgt und ein Verbündeter im Krieg gegen den fundamentalistischen Extremismus ist, muss man ihm nicht gleich einen Persilschein zur Unterdrückung einer Öffnung der ägyptischen Gesellschaft ausstellen.
To, že Mubarakova vláda pronásleduje islámské teroristy a je spojencem ve válce proti fundamentálnímu extremismu, mu ještě nedává volnou ruku k tomu, aby potlačoval jakýkoli sebemenší pokus o pootevření egyptské společnosti světu.
Die Erfahrung bietet wenig Grund zur Annahme, dass eine moderne Ausdrucksweise, der Wille zur Liberalisierung der Wirtschaft und das Bedürfnis nach technischer Weiterentwicklung automatisch zu demokratischer Öffnung führt.
Dosavadní zkušenosti vskutku dávají jen málo důvodů předpokládat, že moderní rétorika, ochota liberalizovat ekonomiku a touha po technologickém rozvoji se automaticky přetaví v demokratické otevření země.
Ein Politiker muss sehr mutig sein, um darauf hinzuweisen, wie sehr die Liberalisierung des Handels und die Öffnung der Märkte unseren Wohlstand insgesamt gesteigert haben.
Pouze statečný politik poukáže i na to, do jaké míry liberalizace obchodu a otevření trhů zvýšily naši celkovou prosperitu.
Überdies glauben die Menschen, dass Steuererhöhungen realistischerweise nicht als rein zeitweilige Hilfsmittel in der Wirtschaftskrise zu betrachten sind, sondern vielmehr als Einfallsschleuse, deren Öffnung es unter allen Umständen zu verhindern gilt.
Dále jsou lidé přesvědčeni, že zvýšení daní nemůže být realisticky ryze dočasným opatřením za hospodářské krize a že je třeba jej vnímat jako zaražení prvního klínu, jemuž se musí za každou cenu předejít.
Unter der Führung des neuen Präsidenten Thein Sein haben die Behörden auf die Forderung nach eine politischen und wirtschaftlichen Öffnung reagiert.
Pod vedením nového prezidenta Theina Seina reagují úřady na výzvy kamp politickému a hospodářskému otevření.
Ungarn hat beim Zusammenbruch des Kommunismus eine besondere Rolle gespielt, indem es den Prozess durch die Öffnung seiner Grenzen für ostdeutsche Flüchtlinge beschleunigt hat.
Maďarsko při pádu komunismu sehrálo zvláštní roli, když proces urychlilo otevřením hranic pro východoněmecké uprchlíky.
Sie wurde erst 1989 wieder aufgenommen, nach Jahren der Perestroika und der Öffnung von sowjetischen gerichts-psychiatrischen Institutionen für Expertendelegationen aus dem Westen.
Znovu byla přijata až v roce 1989, po letech perestrojky a poté, co se delegacím západních psychiatrů otevřely dveře sovětských soudních psychiatrických ústavů.
Die weitere Öffnung Chinas in Richtung des internationalen Wettbewerbs stellt somit auch ein Risiko für den Fortbestand der staatseigenen Betriebe dar und gefährdet die bisherigen, auf rein politischen Motiven beruhenden Entwicklungsstrategien.
Stále větší otevřenost Číny vůči globální konkurenci jednou ohrozí i státní podniky a naruší udržitelnost politicky zaujatých rozvojových programů.
Für China lässt sich das Überleben des Kim-Regimes nur gewährleisten, wenn es dem chinesischen Vorbild der Reformierung und Öffnung folgt.
Z hlediska Číny lze přežití Kimova režimu zajistit pouze v případě, že země bude následovat čínské vedení v oblasti reforem a otevře se.
Durch die Öffnung ihrer Märkte und die Bereitstellung finanzieller Mittel und technischer Hilfe kann die EU in entscheidenden Bereichen eine bedeutende Rolle spielen.
EU může hrát významnou roli tím, že otevře svůj trh a poskytne finance a technickou pomoc v klíčových oblastech.
In Mexiko zum Beispiel gehört die Öffnung des Strommarktes, eine Aufgabe, die verfassungsmäßig der Regierung zufällt, zu den wichtigsten Reformforderungen des Westens.
Například v Mexiku se stalo strukturální reformou dneska Západem požadované otevření trhu s elektřinou, na němž se smí podle stávající mexické ústavy pohybovat pouze vláda.
Die Öffnung dieser Märkte für ausländische Anleger - die vorherrschende Strategie zu ihrer Entwicklung - war freilich eine zweischneidige Sache.
Otevření těchto trhů zahraničním investorům, což byla převládající strategie jejich rozvoje, však bylo dvousečnou zbraní.
Die europäischen Spitzenpolitiker werden herausfinden, dass die Verbesserung von Bildung und Ausbildung - und die Öffnung bislang geschützter Märkte - eine lange und mühselige Aufgabe ist.
Vedoucí evropští představitelé zjistí, že zlepšování školství a výcviku - a otevíraní dosud chráněných trhů - je dlouhý a svízelný úkol.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...