Vorsicht němčina

opatrnost

Význam Vorsicht význam

Co v němčině znamená Vorsicht?

Vorsicht

Verhalten, bei dem man versucht, durch Wachsamkeit und/ oder Zurückhaltung negative Folgen oder Schäden zu vermeiden Im Straßenverkehr ist immer Vorsicht geboten. Man muss beim Umgang mit ihm immer einige Vorsicht walten lassen. Hinweis auf eine Gefahr, meist als Ausrufesatz oder auf Schildern; Aufforderung zu Vorsicht! Sonst fällst du noch die Treppe runter, Mensch. Auf einem Schild steht: Vorsicht vor herunterfallenden Lasten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Vorsicht překlad

Jak z němčiny přeložit Vorsicht?

Vorsicht němčina » čeština

opatrnost obezřetnost prozíravost pozor politika

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Vorsicht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Vorsicht příklady

Jak se v němčině používá Vorsicht?

Citáty z filmových titulků

Vorsicht!
Takže.!
Vorsicht-- eine Fledermaus!
Pozor-- netopýr!
Vorsicht, er beobachtet uns.
Oh, opatrně. Pozoruje nás.
Ich muss dir nicht sagen, was du tun sollst. Vorsicht!
A nemusím ti přece říkat, co máš.
Vorsicht, in diesem Raum ist einer zu viel, und das sind Sie.
Chcete říci. - Nedívejte se, ale v této místnosti je jeden muž navíc a myslím, že jste to vy.
Vorsicht, da ist genug Giftgas drin, um eine Herde Hippos einzuschläfern.
Je tam dost trichloridu na uspání hrocha.
Vorsicht.
Mějte rozum.
Vorsicht, er lebt noch.
Pozor. Ještě žije.
Vorsicht.
Pozor na ty schody.
Vorsicht auf dem Dach!
Opatrně na té střeše!
Vorsicht, Doktor.
Opatrně, dotkore.
Vorsicht, sonst geht Ihr Bart ab.
Nemiřte na mě bradkou. Může vystřelit.
Vorsicht!
Nehýbej se, Susan.
Angst? Aber damit gibst du ja zu. Vorsicht!
Když se mě bojíš, tak to je stejné jako bys.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In ähnlicher Weise sollten die USA die Entscheidung Kutschmas, Truppen in den Irak zu senden mit Vorsicht genießen.
Obdobně platí, že USA by měly být ostražité vzhledem ke Kučmově rozhodnutí vyslat vojáky do Iráku.
Mit diesem Ansatz folgt er einer Tradition der Vorsicht, die sich von Edmund Burke bis hin zu John Maynard Keynes erstreckt.
V tomto ohledu pokračuje v tradici obezřetnosti, která sahá od Edmunda Burkea po Johna Maynarda Keynese.
Zwar ließen die USA zunächst Vorsicht in Wort und Tat walten, begriffen aber rasch, dass die Aufstände den Willen des Volkes widerspiegelten und stellten sich auf die Seite der Demokratie.
Třebaže zkraje USA projevovaly ve slovech i v činech zdrženlivost, rychle si uvědomily, že tyto revolty skutečně odrážejí vůli lidu, a jednaly tak, aby stály na straně demokratické věci.
Nachdem er mit äußerster Vorsicht begonnen hat, sein Land politisch zu öffnen, weiß der König, dass er regionalen Frieden und ein Abklingen des heiligen islamischen Zorns braucht.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, ví, že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Natürlich ist Vorsicht nicht genug.
Uvážlivost samozřejmě nestačí.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.
Doch neben den strategischen Überlegungen muss man noch einen weiteren Aspekt (mit Vorsicht) erwähnen.
Kromě strategických ohledů je ale třeba zmínit (obezřetně) ještě cosi dalšího.
Verständlicherweise reagiert die internationale Gemeinschaft, die das autoritäre Regime von Myanmar seit langem mit Sanktionen bestraft, zunächst mit Vorsicht.
Je pochopitelné, že mezinárodní společenství, které dlouho trestalo barmský autoritářský režim sankcemi, zůstává opatrné.
Jetzt wurde beim Umgang mit diesen und anderen Herausforderungen die Vorsicht durch ein Gefühl der Dringlichkeit und durch die Erkenntnis ersetzt, dass technische und andere Hilfe notwendig ist.
Nyní tuto opatrnost nahradil pocit naléhavosti při řešení těchto i dalších problémů a také vědomí potřeby technické i jiné pomoci.
Vorsicht und Geduld sind in dieser Lage möglicherweise nicht die besten Ratgeber.
Opatrnost a trpělivost možná nebudou jeho nejlepší rádci.
Vorsicht ist allerdings angebracht.
Na místě je ovšem obezřetnost.
Amerikas diesbezügliche Versäumnisse haben besondere Aufmerksamkeit erregt - sogar so viel, dass einige afrikanische Länder Besucher aus den USA mit besonderer Vorsicht behandeln.
Americká neschopnost si v tomto ohledu získala mimořádnou pozornost - dokonce do té míry, že některé africké státy přistupují k návštěvníkům z USA se zvláštní obezřetností.
Obwohl bei dieser Wortwahl Vorsicht geboten ist, bestätigen die wesentlichen Wirtschaftsdaten diese Aussage.
Byť je třeba být k takovým slovům obezřetný, ekonomické fundamenty je potvrzují.
Und angesichts der Vorsicht einer neuen Führung, die gerade erst dabei ist, ihre Macht zu etablieren, werden Reformen im Schneckentempo erfolgen, was soziale und politische Unruhen noch wahrscheinlicher macht.
A vzhledem k opatrnosti, s jakou bude svou moc ustavovat nové vedení, reformy budou probíhat hlemýždím tempem, takže budou pravděpodobnější sociální a politické nepokoje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...