Zurückhaltung němčina

zdrženlivost

Význam Zurückhaltung význam

Co v němčině znamená Zurückhaltung?

Zurückhaltung

zdrženlivost zurückhaltendes, nicht aufdringliches Verhalten, zurückhaltende Art Er sollte etwas Zurückhaltung üben. zdrženlivost abwartendes, zögerndes, vorsichtiges Verhalten Mit äußerster Zurückhaltung begleitete er seine Arbeit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zurückhaltung překlad

Jak z němčiny přeložit Zurückhaltung?

Zurückhaltung němčina » čeština

zdrženlivost zdrželivost rezerva opatrnost odměřenost nepropustnost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zurückhaltung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zurückhaltung příklady

Jak se v němčině používá Zurückhaltung?

Citáty z filmových titulků

Margo kompensiert Zurückhaltung auf der Bühne durch die Übertreibung der Realität.
Lloyd říká, že Margo si vynahrazuje zdrženlivost na scéně tím, že přehrává realitu.
Hier. Das Wundermittel gegen alle Zurückhaltung.
Lék na zdrženlivost.
Aber taucht ein gut aussehender Junge auf, vergisst sie ihre Zurückhaltung.
Jsou-li vysocí, tmavovlasí a pěkní, zapomíná na všechno kolem.
Ihr Zurückhaltung war bewundernswert, Kapitän.
Obdivuji vaši sebekázeň, kapitáne.
Herrschaften, bitte etwas Verständnis und Zurückhaltung! Wenigstens diesmal.
Mládenci, aspoň tentokrát mějte ohledy.
Die Zurückhaltung beflügelte sie, sie ließen sich nicht los.
Zdrženlivost je povzbuzovala, nemohli bez sebe být.
Jegliches Zögern, jede Zurückhaltung von Informationen kann tragischste Konsequenzen haben.
Jakékoliv zaváhání, jakékoliv odepření informací může mít ty nejtragičtější následky.
Miss Pigott! Wo bleibt Ihre britische Zurückhaltung?
Kde je vaše britská rezervovanost?
Diese Zurückhaltung wäre willkommen.
To uvítám.
Ich spüre Zurückhaltung.
Něco mě drží.
Commander, als Vorsichtsmaßnahme bestehe ich auf Zurückhaltung.
Komandére, v rámci prevence trvám na zdrženlivosti.
Ich hatte Angst vor Landesverrat, daher meine Zurückhaltung.
Celou dobu jsem se bál, abych jí nezradil!
Wir haben diskutiert.gesungen. unsere Riten exerziert, ohne Zurückhaltung, ohne weibliche Scham.
Mluvily jsme. diskutovaly, zpívaly.
Borgen Sie mir Ihre Zurückhaltung?
Je legrační slyšet to od tebe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seine relative Zurückhaltung im Nahen und Mittleren Osten ermöglichte es den Menschen in dieser Region, selbst aktiv zu werden.
Jeho relativní prozíravost na Blízkém východě umožnila tamním lidem, aby jednali sami za sebe.
Es ist meiner Ansicht nach von entscheidender Bedeutung, dass die USA einen sehr hohen internationalen Standard nuklearer Zurückhaltung setzen.
Jsem přesvědčena, že je nezbytné, aby USA zavedly velmi vysoký mezinárodní standard jaderné zdrženlivosti.
Jedes Land in einer Lage wie die USA - selbst eine Demokratie - wäre versucht, seine hegemoniale Macht mit zunehmend weniger Zurückhaltung auszuüben.
Kterákoliv země, jež by se ocitla ve stejné pozici jako USA, i kdyby to byla demokracie, by cítila pokušení uplatňovat svou hegemonistickou moc se stále menšími zábranami.
Die Unternehmen werden bei der diesjährigen Bonusrunde sichtbare Zurückhaltung üben müssen.
Firmy budou muset prokázat zřetelnou zdrženlivost, až dojde na letošní výplaty bonusů.
Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung: die Einführung eines Elements kalkulierter moralischer Zurückhaltung in die internationalen Beziehungen.
Za jejím vznešeným názvem ležela inovace obrovského diplomatického významu: zavedení prvku promyšlené morální zdrženlivosti do mezinárodních vztahů.
An dieser Stelle nun kommt die moralische Zurückhaltung des Konzeptes der Heiligen Allianz ins Spiel.
Právě tady se prosazuje koncepce morální zdrženlivosti Svaté aliance.
Abdullah hat - vielleicht früher als die meisten anderen - erkannt, dass ein gewisser Kodex der Zurückhaltung erforderlich ist, damit die gesamte Region nicht in einen Krieg aller gegen alle abstürzt.
Abdalláh snad dříve než většina ostatních pochopil, že je zapotřebí jistého kodexu zdrženlivosti, nemá-li se celý region propadnout do války všech proti všem.
Ein entsprechender Zurückhaltung wird den Rest der unmittelbaren institutionellen Agenda dominieren.
Podobnou zdráhavostí bude poznamenán i zbytek bezprostředního programu jednání.
Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen.
Zatímco odhady a závěry IPCC se opírají o pečlivý výzkum, Gore se nezdá být obdobně zdrženlivý.
Neoisolationismus steht nicht zur Debatte, aber Zurückhaltung - basierend auf Selbstvertrauen und Weisheit - sehr wohl.
Neoizolacionismus není řešením, zatímco zdrženlivost - založená na sebedůvěře a moudrosti - ano.
Obwohl die Details dazu noch auszuarbeiten sind, würden solche Maßnahmen eine höhere Wechselkursflexibilität in China ebenso einschließen wie möglicherweise auch ein Versprechen der USA, sich zu größerer haushaltspolitischer Zurückhaltung zu verpflichten.
Ačkoli o podrobnostech se teprve bude rozhodovat, tyto kroky by mohly zahrnovat větší kurzovou flexibilitu v Číně a možná slib USA, že prokáží silnější oddanost fiskální ukázněnosti.
Aber, wie man mir während meines Aufenthaltes versicherte, erklärt sich die Zurückhaltung der Zentralregierung, schneller zu handeln dadurch, dass man die örtlichen Behörden nicht einer immensen fiskalischen Belastung aussetzen will.
Jak mi ale během návštěvy bylo řečeno, zdráhavost centrální vlády postupovat rychleji je projevem obezřetnosti, neboť nechce zatížit místní samosprávy obrovskými fiskálními tlaky.
Zudem hat die zunehmend aktivistische Regierung bei Unternehmen für Unsicherheit im Hinblick auf zukünftige regulatorische und steuerpolitische Maßnahmen gesorgt, die sich deshalb bei Investitionen in Zurückhaltung üben.
Čím dál aktivističtější vláda navíc zneklidnila podniky ohledně budoucích regulatorních a daňových opatření, a ty se proto zdráhají investovat.
Einige seiner Kollegen teilen seine Zurückhaltung.
Výhrady sdílí několik jeho kolegů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...