unbegründet němčina

nepodložený

Význam unbegründet význam

Co v němčině znamená unbegründet?

unbegründet

ohne genaue Begründung, nicht begründet Seine unbegründete Ablehnung war für die anderen Mitglieder des Komitees unerklärlich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unbegründet překlad

Jak z němčiny přeložit unbegründet?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unbegründet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unbegründet příklady

Jak se v němčině používá unbegründet?

Citáty z filmových titulků

Die Frage war nicht unbegründet, Mr. Leffingwell.
Ale to nebyla zbytečná otázka, pane Leffingwelle.
Die Angst ist sicher unbegründet.
To rozhodně nemusí.
Ich kann nicht länger mit dem Albtraum einer Beschuldigung leben die so ungerecht und unbegründet ist.
Nemohu žít s noční můrou obžaloby., která byla nespravedlivá a neopodstatněná.
Das ist wirklich sehr nett von dir, Stanley aber in diesem Fall ist deine Sorge um mich völlig unbegründet.
To je od tebe velmi hezké, ale neboj se o mne.
Der hässliche Ruf, der ihr anhängt, ist vollkommen unbegründet und beruht mehr auf Aberglauben als auf objektiver Beobachtung.
Spory na toto téma jsou neopodstatněné. I různé fámy o tom.
Deine Trauer ist unbegründet, Gotho. Schon bald wirst du eine neue Ilsa haben. Ich erschaffe sie für dich.
Nesmíš být smutný, Gotho, brzy budeš mít novou Ilsu, vytvořím ji pro tebe.
Ich finde, ihr habt in manchen Dingen Recht. Aber eure Angst ist unbegründet. Lhr müsst etwas Vertrauen und Geduld haben.
Mně se zdá, že jsou tady slyšet skvělé hlasy, že strach před tím vím, o čem mluvíte, je opravdu neodůvodněný, musíte k nám mít trochu důvěry a trochu trpělivosti.
Eure Ängste sind unbegründet!
Vaše obavy jsou zbytečné!
Ich versichere Ihnen, dass jegliche Anschuldigungen der Unzulänglichkeit gegen unser Büro. unbegründet sind.
Mohu vás ujistit, že tvrzení o jakémkoli pochybení ze strany naší kanceláře. jsou zcela nepodložená.
Auch besaßen die Franzosen gar nicht mehr das Salische Land. Sie verloren es 421 Jahre nach dem Ableben von König Pharamund, den sie gänzlich unbegründet zum Stifter des Gesetzes erklärten.
Francouzi také nikdy dřív zemi Sálskou neměli. teprve 421 let po smrti krále Pharamond, o němž se soudí, že je autorem tohoto zákona.
Meine Angst war jedoch unbegründet.
Ale nedopadlo to tak, jak jsem si myslel.
Ihre Sorge ist unbegründet.
Velice si vážím vašeho zájmu, ale mohu vás ujistit, že je všechno v pořádku.
Doch sie ist unbegründet.
Ale doopravdy si nemusíte strachovat.
Das Zentralkommando befürwortet dieses Abkommen, was wiederum nur meine Befürchtungen rechtfertigt. Ich für meinen Teil hoffe, dass Ihre Sorgen unbegründet sind.
Já například doufám, že jsou vaše obavy liché.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihre Überraschung jedoch ist vollständig unbegründet.
Ona překvapenost ale byla od počátku pomýlená.
Obwohl viele Länder Gesetze erlassen haben, die den Einsatz und Missbrauch von Kindern als Arbeitskräfte verbieten, ist Optimismus über die Bedingungen, denen arbeitende Kinder ausgesetzt sind, unbegründet.
Ačkoliv mnohé země přijaly zákony zakazující používat - a zneužívat - dětí coby pracovní síly, optimismus ohledně podmínek, jimž pracující děti čelí, je nepodložený.
Viele sind unbegründet oder gar sinnlos.
Mnohé z nich jsou nepodložené, či dokonce bezdůvodné.
Diese Befürchtungen erwiesen sich nicht nur als unbegründet, sondern auch als kontraproduktiv, denn der Vormarsch der Islamisten im arabischen Nahen Osten ließ sich so nicht stoppen.
Tento strach se ukázal nejen jako neopodstatněný, ale též jako kontraproduktivní, neboť nástup islamistů na arabském Středním východě nezastavil.
Wenn aber die Bank langfristige Obligationen kauft, wird sie versuchen zu zeigen, dass die Skepsis unbegründet ist.
Jestliže ale banka bude nakupovat dlouhodobé cenné papíry, bude tu sklon věřit, že pochyby nejsou opodstatněné.
Doch diese Furcht ist unbegründet.
I zde však platí, že by déle pracoval rovněž kapitál.
Die Sorge der Amerikaner, ob das Völkerrecht hinreichend sei, um Konflikte zu lösen, ist nicht ganz unbegründet.
Znepokojení USA nad převážnou částí mezinárodního práva týkající se konfliktů ovsem není zcela neopodstatněné.
Seit Anfang der 1990er Jahre hat sich eine Prognose nach der anderen, wie nah der Iran der Atombombe gekommen sei, als unbegründet erwiesen.
Od počátku 90. let se prognózy tvrdící, jak blízko je Írán k získání jaderné bomby, ukázaly jedna za druhou jako neopodstatněné.
Die Ängste waren unbegründet, denn die Welt profitierte von billigeren und schneller verfügbaren Produkten.
Obavy byly neopodstatněné, neboť svět z levnějších a dostupnějších produktů profitoval.
Diese Angst ist nicht unbegründet, da einer Grundthese der Säkularisierungstheorie zufolge eine Gesellschaft um so irreligiöser wird, je mehr sie sich modernisiert.
Tyto obavy nejsou neopodstatněné. Konec konců, jedna ze základních premis teorie sekularizace říká, že čím je společnost modernějsí, tím sekulárnějsí se stává.
Tatsächlich sind sowohl die Befürchtungen der Kritiker als auch die Euphorie der Optimisten unbegründet.
Ve skutečnosti nejsou opodstatněné ani obavy kritiků, ani euforie optimistů.
Diese Forderung freilich ist ebenso unbegründet wie einst der Druck auf Japan zur Aufwertung des Yen.
Takový požadavek je však dnes stejně neopodstatněný jako kdysi tlak na Japonsko, aby zhodnotilo jen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...