unzulässig němčina

nepřípustný

Význam unzulässig význam

Co v němčině znamená unzulässig?

unzulässig

nicht zulässig, nicht zugelassen Ist es unzulässig, daraus zu zitieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unzulässig překlad

Jak z němčiny přeložit unzulässig?

unzulässig němčina » čeština

nepřípustný nepřístupný nedovolený

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unzulässig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unzulässig příklady

Jak se v němčině používá unzulässig?

Citáty z filmových titulků

Diese Ausführungen sind unzulässig und voreingenommen. Genehmigt.
Poznámky obhajoby nejsou k věci a jsou předpojaté.
Ihnen muss bewusst sein, dass diese Frage unzulässig ist.
Pane Bieglere, uvedomujete nevhodnost vaší otázky?
Dieser Mund ist wirklich unzulässig.
Tyhle zuby jsou naprosto nepřípustné.
Das wusste ich gar nicht. Das ist unzulässig.
To jsem nevěděl, neměl byste je mít.
Das ist unzulässig.
Ten je nepřípustný.
Das ist unzulässig!
Děláte nepořádek!
Das ist unzulässig.
To nemůžou použít.
Vergessen wir ihn völlig. Seine Ehren hat ihn für unzulässig erklärt.
Ctihodnost je považuje za nepřípustné.
Wie Sie sich aufführen, ist unzulässig.
Na to nemáte právo!
Ihr Verhalten ist unzulässig.
Toto je moje vyšetřování. Nemáte právo.
Nach allem, was ich höre, ist eher Ihr Verhalten unzulässig!
Podle toho, co slyším, jste to vy kdo nemá právo!
Das Video ist als Beweismittel unzulässig.
Video jako důkaz nepostačuje.
Das Video ist als Beweis unzulässig.
Záznam nebude zařazený jako důkaz.
Solche Spekulationen sind unzulässig!
To je spekulace mimo případ.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schon die bloße Erwähnung einer Umschuldung war unzulässig und Grund dafür, diejenigen unter uns lächerlich zu machen, die es wagten, deren Unvermeidlichkeit auszusprechen.
I pouhá zmínka o restrukturalizaci dluhu se pokládala za nepřípustnou a byla důvodem k výsměchu těm z nás, kdo se odvážili naznačit její nevyhnutelnost.
Unzulässig wäre die Argumentation, dass die Bombardierung einer Stadt auf dem Festland notwendig gewesen wäre, um die argentinische Bevölkerung zu zwingen, Druck auf die Militärjunta auszuüben, damit diese sich von den Inseln zurückzöge.
Bylo by nepřijatelné tvrdit, že bombardování města na pevnině bylo nezbytné, neboť mělo přinutit argentinské obyvatelstvo, aby naléhalo na vojenskou juntu s požadavkem stažení vojsk z ostrovů.
Die unbequeme Wahrheit, dass derartige Taten theologisch unzulässig sind, wird geflissentlich übersehen. Der Zweck heiligt die Mittel und es gibt keine Alternative.
Nepříjemnou pravdou, že tyto skutky mohou být teologicky nepřípustné, se netrapte; účel světí prostředky a jiná možnost opravdu neexistuje.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...