unzuverlässig němčina

nespolehlivý

Překlad unzuverlässig překlad

Jak z němčiny přeložit unzuverlässig?

unzuverlässig němčina » čeština

nespolehlivý nedůvěryhodný neloajálně
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unzuverlässig?

Příklady unzuverlässig příklady

Jak se v němčině používá unzuverlässig?

Citáty z filmových titulků

Gläserne Schuhe sind unzuverlässig.
Mám ji nějakou oteklou. - Honem, Gusi.
Unzuverlässig. Und gefährlich. Ich musste ihn besänftigen.
Nespolehlivý a nebezpečný, Budu ho muset zpacifikovat.
Sie ist ja lieb und nett, aber unzuverlässig! Diese Oma..
Je hodná, ale naprosto nespolehlivá.
Wenn Ihr Kompass unzuverlässig ist, gehen Sie. in einem Kreis nach links und können nichts dagegen tun.
Jestli nemáte spolehlivý kompas, stočíte se doleva, nikdy nemůžete jít rovně, s tím nezmůžete nic.
Unzuverlässig sind sie, alle.
Na většinu z nich není spolehnutí.
Dass ich dich für unzuverlässig halte und nicht mehr achte?
Že tě pokládám za nespolehlivého? Že jsem k tobě ztratil úctu?
Ich bin sowieso unzuverlässig.
Každopádně jsem nespolehlivý.
Ich soll Ihnen sagen, dass es ihnen Leid tut, aber Sie seien unzuverlässig geworden.
Říkali, že je to mrzí,.ale prý už nejste spolehlivý.
Sie wurden unzuverlässig, als wir das Dreieck erreichten.
Jak jsme vstoupili do trojúhelníku, staly se nespolehlivými.
Ehrenwort! Opa sagte, Papa ist unzuverlässig.
Že bys ho až do večeře nepustila ven.
Bomben sind unzuverlässig.
Bomba, Froelichu? - Jsou nespolehlivě.
Sie sind alle bedauernswerte soziale Außenseiter Labil, unzuverlässig.
Jsou to všechno pochybné existence. Nestabilní. Nespolehliví.
Sehr unzuverlässig.
Nepříliš spolehlivé.
Sie weiß, wie unzuverlässig ich bin.
Je zvyklá, že na mě není spoleh.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nachdem der Irak nun wahrscheinlich das erste schiitisch regierte arabische Land und somit auch Teil des wachsenden schiitisch-iranischen Einflussbereichs sein wird, gelten die USA bei ihren regionalen sunnitischen Verbündeten als unzuverlässig.
Vzhledem k tomu, že Irák se pravděpodobně stane první arabskou zemí ovládanou šíity, a zapojí se tak do rozpínajícího se šíitského íránského impéria, američtí sunnitští spojenci v regionu teď považují USA za nespolehlivé.
Entsprechend entwickelten sich die Amerikaner zu den größten Fernsehkonsumenten, und das sind sie heute vermutlich immer noch, auch wenn die Daten einigermaßen unzuverlässig und lückenhaft sind.
Američané se také podle očekávání stali největšími konzumenty televizních pořadů, což pravděpodobně dodnes platí, třebaže data jsou poněkud útržkovitá a nekompletní.
Doch für viele, wenn nicht die meisten Biologen, sind Experimente, so unzuverlässig sie auch sein mögen, noch immer der sicherere Weg zu Wahrheit.
Pro mnohé, ne-li pro všechny biology ale znamenaly experimentální důkazy - ať jakkoli nespolehlivé - přece jen jistější cestu k pravdě.
Eine zweite Position akzeptiert, dass es Warnsignale gibt, aber argumentiert, diese seien so unzuverlässig, das darauf zu reagieren mehr schade als nütze.
Druhé stanovisko připouští, že varovné signály existují, ale jsou prý natolik nespolehlivé, že reakce na ně by přinesla víc škody než užitku.
Junge Leute haben viele Gründe, um zu sparen: Das öffentliche Rentensystem ist unzuverlässig.
Mladí lidé mají ke spoření řadu důvodů.
Und unzuverlässig sind sie auch (wir haben immer noch keine Ahnung, was wir machen sollen, wenn kein Wind weht).
Jsou také nespolehlivé (stále nevíme co dělat, když nefouká vítr).
Es ist leicht einzusehen, warum Regierungen weniger Wert auf das Wirtschaftswachstum legen sollten, zumal es sich als so unzuverlässig erweist.
Je vcelku zřejmé, proč by vlády měly snižovat důraz na hospodářský růst, když se ukazuje, že je tento růst tak pomíjivý.
Besonders unzuverlässig können sie überdies hinsichtlich der Einschätzung der langfristigen Aussichten einer Ökonomie sein.
Obzvlášť nespolehlivé mohou být při hodnocení dlouhodobých vyhlídek ekonomiky.
Die von ihnen scheinbar gebotene Liquidität erwies sich unter Druck - also dann, wenn sie am dringendsten benötigt wird - als unzuverlässig.
Likvidita, již zdánlivě nabízejí, se za stresové situace - tj. když jí bylo nejvíc zapotřebí - ukázala jako nespolehlivá.
Die europäische Erfahrung mit der Konvergenz der Währungen (im Vorfeld der Einführung des Euro) lässt vermuten, dass Länder, die finanzpolitisch eher als unzuverlässig gelten, mehr als ein Jahrzehnt brauchen, um an Glaubwürdigkeit zu gewinnen.
Evropské zkušenosti s měnovým přibližováním (předehra k zavedení jednotné evropské měny) napovídají, že finančně delikventním zemím trvá více než deset let, než si vybudují svou důvěryhodnost.
So ist es also auch kein Wunder, dass die geldpolitischen Instrumente zunehmend unzuverlässig geworden sind, wenn es darum geht, für Wirtschaftswachstum, stabile Inflation und finanzielle Stabilität zu sorgen.
Není tedy příliš divu, že nástroje měnové politiky jsou při generování hospodářského růstu, stabilní inflace a finanční stability stále nespolehlivější.
Durch seine zeitweiligen Ausbrüche als Ausdruck verletzten russischen Stolzes galt er bald als unzuverlässig.
Kvůli svému pravidelnému vrčení, jímž prosazoval ruskou raněnou pýchu, vypadal naprosto nespolehlivě.
Das macht Sinn, weil Sonnen- und Windenergie von Natur aus unzuverlässig sind - wir brauchen auch dann Energie, wenn der Himmel bewölkt ist oder der Wind abflaut.
Dává to smysl, protože sluneční a větrná energie jsou z podstaty nespolehlivé - elektřinu potřebujeme, i když je zataženo a bezvětří.
Die russischen Machthaber haben sich einen Ruf als unzuverlässig, überspannt und unberechenbar gemacht, die Märkte mögen aber Vertrauenswürdigkeit, Stabilität und Berechenbarkeit.
Ruští lídři si získali pověst jako nespolehliví, donkichotští a nevypočitatelní, leč trhy mají rády důvěryhodnost, stabilitu a předvídatelnost.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »