unzulässige němčina
Příklady unzulässige příklady
Jak se v němčině používá unzulässige?
Citáty z filmových titulků
Der Angeklagte kommentierte dann Miss Thangs Körpermerkmale. machte einige unzulässige Bemerkungen. warf sich seine Robe über den Kopf und fing an, leise zu stöhnen.
Obviněný poté učinil několik poznámek ve smyslu tělesných proporcí slečny Thangové a dopustil se několika mimosoudních výroků za účelem humoru poté si přehodil talár přes hlavu a začal vydávat tlumené vzdechy.
Unzulässige Frage.
Není dovoleno.
Unzulässige Frage.
Není dovoleno.
Einspruch, Euer Ehren. Unzulässige Art der Befragung.
Vaše ctihodnosti, mám námitku proti této sérii otázek!
Ohm ja, absolut! Unzulässige Einflussnahme kommt nicht in Frage.
Ovlivňování nepřipadá v úvahu.
Dieser unzulässige Tritt in den Unterleib kostet Barnes seinen ersten Punkt.
Zakázaný kop do slabin bude Barnese stát bod.
Unzulässige Beeinflussung der Jury.
Ověřuji pravdomluvnost.
Nebenbei, ich bin verwickelt in eine höchst unzulässige bürointerne Affäre.
Jen pro zajímavost, mám takovej malej románek.
Er wollte auf Sachbeschädigung hinaus,. aber da es ihr eigenes Eigentum ist,. habe ich ihn auf unzulässige Müllverbrennung heruntergehandelt.
Chtěl to klasifikovat jako ničení majetku, ale vzhledem k tomu, že to byl tvůj vlastní majetek, Dokázal jsem ho umluvit na delikt spalování odpadu.
Genauso wie unzulässige Beeinflussung.
A nepřípustná péče také.
Okay, Tobias, die meisten Nachrichten habe ich geschickt, bevor wir wieder zusammen waren, also sind sie unzulässige Beweise.
Okay, Tobiasi, Většinu těch zpráv jsem poslala předtím, než jsme se ty a já dali znovu dohromady, takže. jsou nepodstatné.
Das Senden subversiver Botschaften über unzulässige Kanäle sieht einen Deepscan als Bestrafung vor.
Posílání podvratné komunikace neoprávněným kanálem. Když porušíte pravidla, bude nařízen hloubkový sken.
Riskieren sie wirklich eine unzulässige Studie?
Vážně by riskovali nelegální pokus?
Sie sagen, mein Fall wäre schlecht vorbereitet, unsaubere Arbeit, keine Beweise, unzulässige Beweise.
Řekli, že jsem ten případ nezvládl, že jsem ho odflákl. Žádné důkazy, nesprávně získané důkazy, u soudu by to neobstálo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Das wäre eine unzulässige Diskriminierung.
Není ovšem zřejmé, co se těmito prostředky myslí.
Možná hledáte...
Unzulässigkeit |
unzulänglich |
unzulängliche |
Unzulänglichkeit |
unzureichende |
unzuvorkommend |
unzufrieden |
unzuverlässige |
unzuverlässig |
unzuträglich |
unzutreffende |
unzutreffend
DoporučujemePatnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.