unzulänglich němčina

nedostatečný

Význam unzulänglich význam

Co v němčině znamená unzulänglich?

unzulänglich

gehoben: so, dass es nicht den Anforderungen entspricht oder zu wenig ist; nicht ausreichend Auch die Straßenverbindungen sind im Dikti-Gebirge bisher eher unzulänglich. Dass es dennoch zu Mail-Loops kommt, die nicht automatisch unterbrochen werden, liegt vor allem an Software, die die Gefahr von Mail-Loops nicht berücksichtigt oder an unzulänglicher Konfiguration. In Pakistan ereignen sich immer wieder schwere Verkehrsunfälle. Gründe hierfür sind schlechte Straßenverhältnisse, unzulänglich gewartete Fahrzeuge und riskantes Fahren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unzulänglich překlad

Jak z němčiny přeložit unzulänglich?

unzulänglich němčina » čeština

nedostatečný nedostačující

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unzulänglich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unzulänglich příklady

Jak se v němčině používá unzulänglich?

Citáty z filmových titulků

Worte sind unzulänglich.
Slova jsou slabá. Jako bych vás už dávno znal.
Alle fühlten sich körperlich minderwertig und sexuell unzulänglich.
Všichni se cítili psychicky prázdní a sexuálně neschopní.
Finden Sie meinen Shylock noch unzulänglich?
Ještě stále si myslíte, že jsem Shylocka ztvárnil neschopně?
So nannten Sie ihn doch - unzulänglich.
Tohoto slova jste sám užil, pamatuji si to - neschopně.
Dieser-Hier wollte Kirk und Spock bewerten und hat sich am Ende selbst als unzulänglich erwiesen.
On zkoušel soudit Kirka a Spocka a bylo zjištěno, že sám není vyhovující.
Die Karte ist ja traurigerweise völlig unzulänglich. Ich wäre Ihnen daher dankbar, wenn Sie mir einen Plan mit dem direktesten Weg zeichnen könnten.
A jelikož je tato mapa k mému rozhořčení neodpovídající, velice bych ocenil, pokud byste mi nakreslil plánek s vyznačenou optimální trasou.
Möglicherweise. Doch ich bin nur unzulänglich mit Waffen vertraut.
Ano, ale musíte ovšem vzít v úvahu, že se v palných zbraních vyznám minimálně.
Unzulänglich, ja.
Nedostatečný, to ano.
In dieser Nation finden Sie vielleicht. die Erfüllung Ihrer Träume von Frieden und Sicherheit. Und mag Amerika im Gegenzug Sie niemals als unzulänglich. in Ihrer stolzen neuen Rolle als Bürger der Vereinigten Staaten vorfinden.
Kéž v této zemi dojdou. naplnění vaše sny o míru a bezpečí. a ať vás Amerika nikdy neshledá nedostatečnými. ve vaší nové hrdé roli občana Spojených států.
Wir lernten, dass Sex unzulänglich und schmutzig ist.
Zjistili jsme, že sex je neúčinný a komplikovaný.
Ich meine. Irgendwie. unzulänglich?
Chci říct, necítil ses nevhodně?
Ich suchte verzweifelt eine Antwort, aber alles war unzulänglich.
Moc jsem se snažila to vysvětlit, ale všechno to znělo nedostatečně.
Durch sie fühlen wir normale Frauen, mit unseren Falten unseren Hängemöpsen - hallo, Bob - unserer Zellulite, uns unzulänglich.
My, normální ženy s našimi vráskami, povislýma prsama - čau, Bobe - s celulitidou, se kvůli nim cítíme nemožně.
Bei dir, Alyssa, weil ich mich unzulänglich fühle. Du hast schon so viel Erfahrung, viel mehr als ich. Mein Leben war dagegen ziemlich langweilig.
Alyssa, proti tobě si připadám malinkatej, protože ty si měla tak bohatý život, tolik zkušeností a můj život je ve srovnání s tvým střešně malý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die mehr als 20 bilateralen und multilateralen Geberinstitutionen im Bereich Landwirtschaft sind stark zersplittert und sowohl auf individueller Ebene als auch insgesamt unzulänglich.
Oněch více než 20 stávajících dvoustranných i mnohostranných dárcovských agentur zaměřených na zemědělství je mimořádně roztříštěných a jednotlivě i společně nedostačují rozsahem.
Erwägungen, den Irak für ungefähr achtzehn Monate zu besetzen sind verlockend, aber unzulänglich.
Mluvit o osmnáctiměsíční či delší okupaci Iráku je zajímavé, ale nestačí to.
Die im Westen sowohl von politischen wie akademischen Kreisen zur Analyse und Interpretation der arabischen Gesellschaften benutzten Muster sind ernsthaft unzulänglich.
Modely používané na Západě v politických i v akademických kruzích při analýze a interpretaci arabských společností jsou závažným způsobem nedostatečné.
Weltweite Systeme zum Schutz von Versuchspersonen sind entweder inexistent oder unzulänglich.
Systém ochrany lidských subjektů po celém světě buďto vůbec neexistuje, nebo je narušený.
Vier Jahre nach dem Ausbruch der Krise bleiben die Methoden zur Messung und Beurteilung wirtschaftlicher Gesundheit also erschreckend unzulänglich.
Čtyři roky od propuknutí krize zůstávají metody měření a hodnocení ekonomického zdravotního stavu znepokojivě nevhodné.
Bislang war die Durchsetzung von Recht und Sicherheit im Umgang mit den Verbrechen der Vergangenheit völlig unzulänglich.
Bezpečnost a vymáhání práva v této zemi jsou až dosud naprosto nedostatečné a nevyrovnávají se s minulými zlořády.
Die japanischen Institutionen waren archaisch und ihre Strategien unzulänglich.
Japonské instituce zastaraly a produkovaly chybné ekonomické strategie a struktury.
Das Problem mit Annan besteht darin, dass er sich angesichts ähnlicher Gefahren als ganz besonders unzulänglich erwies.
Potíž s Annanem tkví v tom, že když se schylovalo k obdobným nebezpečím, projevil se jako mimořádně neschopný.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...