unzugänglich němčina

nepřístupný

Význam unzugänglich význam

Co v němčině znamená unzugänglich?

unzugänglich

keinen Zugang bietend (geographisch) Die Tepuis gehören zu den unzugänglichsten Orten der Erde. übertragen: keinen Zugang bietend (von Personen) Die Mehrheit zeigt sich Argumenten gegenüber weiterhin unzugänglich. dem Verstand keinen Zugang bietend Das Unendliche – im Sinne von: das Nichtendliche – ist der direkten menschlichen Erfahrung unzugänglich
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unzugänglich překlad

Jak z němčiny přeložit unzugänglich?

unzugänglich němčina » čeština

nepřístupný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unzugänglich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unzugänglich příklady

Jak se v němčině používá unzugänglich?

Citáty z filmových titulků

Solange Armand Sie liebt, bleiben ihm bestimmte Räume unzugänglich.
Vidíte, že dokud vás Armand miluje, tak nevstoupí tam, kam nemůžete.
Impulsive Hochzeit, Scheidung in Wut und für die Presse immer unzugänglich.
Sňatek z impulsu, divoký rozvod. Absolutní ignorování novinářů.
Für uns ist es unzugänglich.
Je pro vás nedostupný. Stejně jako pro mně, pro všechny.
Warst du immer so unzugänglich?
Byl jsi vždycky takhle nepřístupný?
Der Fluss ist bis auf ein paar Stellen unzugänglich.
K řece se dá sjet jen na pár místech.
Sehen Sie, meine Herren - die vier Schlüssel sind unzugänglich.
Takže vidíte, získat všechny čtyři klíče je naprosto nemožné.
Das liegt daran, dass du ein Genie bist. Weil das Normalpublikum und Intellektuelle dein Werk völlig unzugänglich finden.
Prosťáčci i intelektuálové chápou tvé dílo jako geniální všestranost.
Ebene 1 6 unzugänglich.
Úroveň 16 není přístupná.
Es muss da ziemlich unzugänglich sein.
Bagáž si dejte dozadu. Musí to tam být dost drsné, co?
Jetzt ist es absolut unzugänglich.
Mohu vás ujistit, že nyní je nedostupné.
Sie haben Beton in die Höhle gegossen, sie der Vorsicht halber unzugänglich gemacht.
Protože asi před hodinou napumpovali do té jeskyně beton, aby ji zapečetili z preventivních důvodů.
Arzneimittel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Léky pro děti byly nedostatečně chráněné.
Der Drache wurde dadurch so groß, dass er in der Höhle steckenblieb. Die Schätze waren bis in alle Ewig- keit verschlossen und unzugänglich.
Drak vyrostl tak, že se zasekl a poklad ho uvěznil navěky.
Hören Sie auf ihn. Die Daten sind unzugänglich.
Muldere, radši poslouchej co ti říká.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Patentwesen war extrem teuer und unzugänglich.
Systém patentů byl notoricky drahý a nedostupný.
Ähnliches konnte im pakistanischen Swat-Tal beobachtet werden, nachdem die Region durch den gewalttätigen Putsch von 2009 monatelang unzugänglich war.
Podobné důsledky jsme zaznamenali v pákistánském údolí Svát poté, co byl region po uchvácení militanty v roce 2009 řadu měsíců nepřístupný.
Heute steht fest, dass die Fundamentalisten und ihre Anhänger sogar für die gründlichste Widerlegung ihrer Ansichten völlig unzugänglich sind, selbst wenn diese von angesehenen religiösen Autoritäten vorgetragen wird.
Dnes je jasné, že fundamentalisté a jejich přívrženci jsou naprosto nepřístupní i těm nejpropracovanějším teologickým popřením jejich názorů, byť je třeba přinášejí uznávané náboženské autority.
Die wichtigsten Archive waren unzugänglich, und einige Dokumente wurden vernichtet.
Nejdůležitější archivy byly nepřístupné a některé dokumenty byly zničeny.
In Lateinamerika war die Demokratie für die Angehörigen indigener und afroamerikanischer Volksgruppen sowie für Mestizen ähnlich unvollständig und oftmals unzugänglich.
V Latinské Americe byla a je demokracie obdobně neúplná, nestabilní a pro původní, afroamerické a smíšené populace často nepřístupná.
Das bedeutet, dass die Ereignisse, als sie geschahen, nicht als traumatisch empfunden wurden. Es gibt keinen Beweis dafür, dass diese Erinnerungen in den Jahren, als nicht daran gedacht wurde, unzugänglich waren.
Události totiž nebyly prožity jako traumatické, když k nim došlo, a neexistují důkazy pro to, že by byly během let, kdy jedinci nepřišly na mysl, nepřístupné.
Hinzukommt, dass Minen, Bomben und Granaten, die während des Kampfeinsatzes nicht explodiert sind, die entsprechenden Gegenden über lange Zeit nach Kriegsende sowohl für Menschen als auch größere Tiere unzugänglich sein lassen.
Navíc miny, bomby a granáty, které nevybuchly v boji, často ještě dlouho po skončení války znemožňují jak lidem, tak větším zvířatům vstup na některá území.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...