verschlossen němčina

zamlklý, uzavřený, tajnůstkářský

Význam verschlossen význam

Co v němčině znamená verschlossen?

verschlossen

ohne Steigerung: mit einem Schloss verriegelt Die Tür ist verschlossen. unzugänglich, in sich gekehrt, schweigsam, wortkarg Er ist eine verschlossene Natur. Sie ist noch verschlossener als Siziliens Mafia: Forscher haben die Umsätze der süditalienischen 'Ndrangheta berechnet – 53 Milliarden Euro allein 2013.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verschlossen překlad

Jak z němčiny přeložit verschlossen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verschlossen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verschlossen příklady

Jak se v němčině používá verschlossen?

Citáty z filmových titulků

Du bist in letzter Zeit irgendwie so verschlossen. Kann schon sein.
Ještě nedávno jsi s námi nechtěl chodit ven.
Verschlossen!
Zamčeno!
Heute Nacht werden alle Türen fest verschlossen. und wir werden zur heiligen Jungfrau beten.
Dnes budou všechny dveře zamčené. a budeme se modlit ke Svaté Panně.
Ihre Tür war verschlossen.
Měl jste zavřené dveře.
Die Türen sind verschlossen. Er kann nicht hinaus.
Dveře jsou zamčené a oni nemůžou ven.
Die Tür bleibt bis nach Sonnenaufgang verschlossen.
Dveře nechte zamčené až do svítání.
Er hatte die Tür verschlossen.
Ty dveře byly zamčené.
Zum ersten Mal wurde unsere Tür tagsüber fest verschlossen.
Poprvé co mi paměť sahala, byly naše přední dveře přes den pevně zavřeny.
Hier ist der Schlüssel, der Rucksack ist verschlossen.
Tady je klíč. Je to zamčené.
Man läuft herein und alles ist verschlossen.
Většinou všechno držíme uvnitř.
Tod verschlossen sind. - Hör auf mich.
Poslouchej mě, poslouchej mě!
Ich habe es fest in mir verschlossen. Und Ihr sollt selbst dazu den Schlüssel führen.
Jsou uzamčená v mé paměti a jen ty máš od nich klíč.
Klar zum Gefecht, aber Geschützpforten verschlossen halten.
Posádka připravit k boji, na pravoboku vysunout děla.
Dieses Gericht hat Augen und Ohren Eurem Schicksal verschlossen.
Tento soud již dávno zavřel své oči a uši k tvému osudu, Rebecco.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der große Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg ist, dass einige Länder sich an der Globalisierung beteiligt haben, während andere ihre Türen fest verschlossen.
To hlavní, v čem se asijské úspěchy a neúspěchy liší, je, že některé země se rozhodly pro globalizaci, zatímco jiné zamkly své dveře na sedm západů.
Unglücklicherweise bleibt der Zugriff auf eine solche Betreuung den meisten verschlossen, und zwar u.a. deshalb, weil China anfangs zögerte, ausländischen Hilfsorganisationen Zutritt zu seinem Hinterland zu gestatten.
Cesta k takové dostupnosti však bohužel zůstává velkou měrou neschůdná, z části proto, že Čína zpočátku nebyla ochotná povolit zahraničním skupinám vstup do svého zázemí, aby tu pomáhaly.
Glauben die Menschen ernsthaft, dass die USA dieses enorme Handelsdefizit angehäuft haben, indem sie ihre Tür vor ausländischen Waren verschlossen hielten?
Vážně lidé věří, že USA svého majestátního deficitu obchodní bilance dosáhly tím, že zahraničnímu zboží přibouchly dveře před nosem?
Einen historischen Beleg dafür, dass Globalisierung nicht notwendigerweise Homogenisierung bedeutet, bietet Japan, ein Land, das sich den frühen Globalisierungswellen bewusst verschlossen hatte.
Historický důkaz, že globalizace neznamená nutně homogenizaci, můžeme nalézt v Japonsku, zemi, jež se od raných vln globalizace dobrovolně izolovala.
Öffentliches Land sollte der kommerziellen Ausbeutung verschlossen bleiben.
Pozemky patřící státu by pro komerční využití měly zůstat uzavřeny.
Sie verschlossen ihre Augen, wenn korrupte Geschäfte mit Krediten oder manipulierte Privatisierungen auftauchten.
Vždy přivřeli oko, když se setkali s nějakou zkorumpovanou žádostí o půjčku či podvodnou privatizací.
Der Evian-Gipfel wird klären, ob die Gier, die Ignoranz und das große Tamtam des Kriegs die Augen der USA gänzlich verschlossen haben und sich die Blicke Europas und Japans eher nach innen als nach außen richten.
Summit v Evian-les-Bains prokáže, zda nenasytnost, hloupost a válečná nabubřelost úplně zavřely oči USA a zda Evropa a Japonsko budou hledět dovnitř nebo ven.
Japan, Deutschland und Russland haben vor dem Ersten Weltkrieg große Auswanderungswellen erlebt, die 1929 nach der Großen Depression, als Länder wie die USA ihre Türen verschlossen, fast zum Stillstand kamen.
Významná část populace tak před první světovou válkou opustila Japonsko, Německo a Rusko, ovšem poté, co v důsledku velké hospodářské krize, jež začala rokem 1929, zavřely země jako USA pro emigranty své dveře, tento odliv ustal.
China, eine in vielerlei Hinsicht geschlossene Gesellschaft, ist durchaus weltoffen, wohingegen die USA zwar eine offene Gesellschaft darstellen, aber in ihren Haltungen verschlossen sind.
Čína, která zůstává v mnoha směrech uzavřenou společností, má otevřenou mysl, zatímco USA jsou otevřenou společností s uzavřenou myslí.
Außerdem ist das Denken vieler Krankenhausdirektoren ebenso fest verschlossen, wie die Institutionen selbst.
Myšlení mnoha ředitelů léčeben je navíc uzavřené stejně neprodyšně jak samotná zařízení.
Die Provinz Aceh in Indonesien blieb Außenstehenden in der Vergangenheit überwiegend verschlossen.
Indonéská provincie Aceh byla dříve z velké části pro cizince uzavřená.
Außerdem hat Al-Dschasira vor der Kritik am Sender nie die Augen verschlossen.
Al-Džazíra navíc není k podobným výtkám hluchá.
Für über ein Jahrzehnt lag die tatsächliche Wahrheit über die Ereignisse von 1989 in geheimen Archiven der Partei in Peking verschlossen.
Pravda o dění z roku 1989 se více než deset let skrývala v tajných stranických archivech v Pekingu.
Jüngeren Menschen, vor allem den Islamisten, bleiben die normalen Wege politischer Mitbestimmung verschlossen.
Mladým občanům, zejména islamistům, byly zablokovány normální cesty k účasti na politickém životě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...