gehemmt němčina

zatarasil, zablokoval

Význam gehemmt význam

Co v němčině znamená gehemmt?

gehemmt

sich in einem seelischen Zustand großer Zurückhaltung befinden; voller Hemmungen sein; verkrampft und angespannt sein; nicht locker sein In diesem Kreis der deutschen Fußballnationalmannschaft gelang ihm Franz Horn allerdings kein Treffer und er spielte deutlich gehemmter als im Klubdress. Mein Freund Hans Hirzel war ein bisschen in Sophie Scholl verliebt. Sie war eine attraktive junge Frau, und wir waren gehemmte Oberschüler. Ich hätte nie gewagt, sie anzusprechen und wäre rot geworden, wenn sie es getan hätte. Nachdem Werner Schreib vor den Kameras des Hessischen Rundfunks die Psychodroge LSD eingenommen hatte, ging mit ihm eine Veränderung vor: Dieser sonst in seiner künstlerischen Potenz eher gehemmte Maler fühlte sich auf einmal frei für Erfahrungen, die ihn überwältigten. Er werde in Zukunft, versicherte er, ganz anders malen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad gehemmt překlad

Jak z němčiny přeložit gehemmt?

gehemmt němčina » čeština

zatarasil zablokoval

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gehemmt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gehemmt příklady

Jak se v němčině používá gehemmt?

Citáty z filmových titulků

Wir werden nicht durch alte Bräuche gehemmt.
Žádné prastaré společenské konvence nás tu nesvazují.
Wenn du erst einmal gehemmt bist wenn du Bälle verlierst, dann musst du dich anders umsehen.
Jakmile se zadrhneš, zkazíš tři výkopy v řadě a hledáš si novou práci.
Du bist gehemmt, dich so zu geben, wie du wirklich bist.
Ale asi patříš k těm, kteří se nechají unášet, že?
Gehemmt?
Unášet?
Sie sind so gehemmt, sie wollen nie was tun.
Jsou plné zábran, nikdy se do ničeho nevrhly.
Wenn du mich so ansiehst, bin ich gehemmt.
Nedívej se na mě, vadí mi to.
Kirchgänger sind doch alle gehemmt.
Lidi v kostele jsou takoví utlumení.
Er ist so gehemmt.
Už je mimo.
Du bist sehr gehemmt, wenn du liest.
Jsi velmi rozpačitý čtenář.
Gehemmt, vermute ich.
Asi trochu nesměle.
Nein. Ich fühle mich gehemmt.
Ne, je to přesně naopak.
Gehemmt, ängstlich. - Oft ein pathologischer Lügner.
Plachou, bojácnou. často chorobně lživou.
Er muss ihm eine Stimme verleihen, oder seine Bücher werden gehemmt.
Musí dát své práci možnost promluvit, jinak se práce samotná uzavře do sebe.
Das Virus wird also durch Kälte gehemmt.
Takže mráz ten virus potlačí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

China und Indien nehmen für sich das Recht in Anspruch, mit der Industrialisierung und Entwicklung ihrer Länder fortzufahren so wie früher die entwickelten Länder, ohne dabei durch eine Beschränkung ihrer Treibhausgasemissionen gehemmt zu werden.
Čína a Indie si nárokují právo pokračovat s industrializací a rozvojem tak jako v minulosti vyspělé země, neomezované limity emisí skleníkových plynů.
Ohne dieses Vertrauen jedoch fließen keine Kredite, und die wirtschaftlichen Aktivitäten werden gehemmt.
Bez této jistoty úvěry nepotečou a ekonomická aktivita bude omezená.
Und obwohl die internationale Zusammenarbeit zur Bekämpfung des Terrorismus nützlich ist, ist ihre Schlagkraft durch Misstrauen gehemmt, wie die Bombenanschläge beim Bostoner Marathon gezeigt haben.
A byť je mezinárodní spolupráce v boji proti terorismu užitečná, její účinnost omezuje podezřívavost a nedůvěra, jak jasně ukázaly bombové útoky při Bostonském maratonu.
Weltweit ist eines von vier Kindern unter fünf Jahren durch chronische Unterernährung in seiner Entwicklung so stark gehemmt, dass dadurch schwere und oft irreversible körperliche und kognitive Schäden hervorgerufen werden.
Celosvětově je každé čtvrté dítě do pěti let věku zakrnělé, což znamená, že u něj chronická podvýživa způsobila vážné a často nezvratné fyzické a kognitivní poškození.
Doch anders als beim Rauchen, das durch Steuern und Vorschriften gehemmt werden kann, gibt es keine globale Regierung, um übermäßige CO2-Emissionen zu regulieren, und die Länder sind versucht, anderen die Suche nach Abhilfe zu überlassen.
Na rozdíl od kouření, od kterého lze lidi odradit prostřednictvím daní a regulačních opatření, však neexistuje žádná globální vláda, jež by regulovala nadměrné emise CO2, a státy tak cítí pokušení nechávat nápravu na jiných.
Erstens wird das weltweite Wachstum merklich gehemmt.
Zaprvé, světový růst bude brzdit značná přítěž.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...