untersagt němčina

zakázáno

Překlad untersagt překlad

Jak z němčiny přeložit untersagt?

untersagt němčina » čeština

zakázáno
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako untersagt?

Příklady untersagt příklady

Jak se v němčině používá untersagt?

Citáty z filmových titulků

Der Kommissar hat das untersagt.
To nemůžete, pane. To má na starosti komisař.
Sie wollte ihm Mittagessen bringen wie den Kranken, aber der Verwalter hat es ihr untersagt.
Chtěla mu dokonce donášet obědy jako nemocným, ale správce jí to zatrhl.
Der gesellschaftliche Umgang mit diesen Frauen ist untersagt.
Máme tu pravidlo, že se nikdo z nás nesmí stýkat s dívkami, které tu pracují.
Sheriff, ich habe eine bundesrichterliche Verfügung. die es diesen Männern untersagt, diesen Viehtrieb auf jegliche Weise. zu beeinträchtigen.
Šerife, náhodou mám federální soudní příkaz. který zakazuje těmto mužům znemožňovat sčítání dobytka. a to jakýmkoli způsobem.
Für einen Monat sind die Vorführungen untersagt.
Vyhlašuji třicetidenní zákaz promítání.
Alle anderen Modezeitschriften wären ihm untersagt.
Všechny ostatní módní časopisy ho určitě budou bojkotovat.
Der Ehevertrag untersagt einen Harem ganz strikt.
Manželská smlouva absolutně nepřipouští harém.
Das sind Rechtsbücher, diese Materie ist mir untersagt.
Jsou to asi právnické knihy. Já nesmím číst žádné zákony.
General, unsere Politik untersagt nukleare Waffen im Erstschlag.
Zásadou naší politiky je neútočit atomovými zbraněmi jako první.
Unsere Politik untersagt nukleare Waffen im Erstschlag.
Zásadou naší politiky je neútočit atomovými zbraněmi jako první.
Und der Arzt hat ihr untersagt, Besucher zu empfangen?
A lékař jí zakázal všechny návštěvy?
Die Sternenflotte hat jeglichen Kontakt mit Talos IV untersagt. Es gibt keine Ausnahmen.
Hvězdná flotila striktně nařídila, že s Talosem IV nelze udržovat kontakt.
Aufgrund Captain Pikes historischer Verdienste für die Raumfahrt, wird Direktive Sieben, der jeden Kontakt mit Talos IV untersagt, für diesen einen Fall außer Kraft gesetzt.
Po zvážení historické role kapitána Pika při průzkumech vesmíru se platnost příkazu 7, jež zapovídá kontakt s Talosem IV, pozastavuje.
Das ist untersagt.
Mám svý příkazy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Einer US-Tochtergesellschaft der Deutschen Bank etwa wurde durch ein amerikanisches Gericht untersagt, für ein Haus die Zwangsvollstreckung einzuleiten, weil sie ihr Eigentum nicht nachweisen konnte.
Americké dceřiné společnosti Deutsche Bank například tamní soud zakázal uplatnit zástavní právo na jistý dům, protože nedokázala doložit vlastnictví.
Der ABM-Vertrag mit der ehemaligen UdSSR, nach dem der Aufbau einer nationalen Raketenabwehr untersagt war, ist aufgehoben.
Zrusena byla dohoda o protibalistických střelách s bývalým Sovětským svazem, kterou se zakazovala národní raketová obrana.
Der Verkauf von ballistischen Raketen und Raketenteilen an den Iran wird für bloße acht Jahre und der Verkauf konventioneller Waffen für lediglich fünf Jahre untersagt.
Prodej balistických střel a jejich součástí Íránu je zakázán na pouhých osm let. Prodej konvenčních zbraní Íránu je zakázán na pouhých pět let.
Zur selben Zeit wird der Journalistin Parnaz Azima die Ausreise aus dem Iran untersagt.
Novinářka Parnaz Azímová prozatím nesmí vycestovat z Íránu.
Ein vom ehemaligen Premierminister Edouard Balladur eingebrachter Gesetzesvorschlag strebt danach, Fehlanreize zu beseitigen, indem er es Führungskräften untersagt, ihre Aktienoptionen vor Verlassen des Unternehmens einzulösen.
Návrh zákona předložený někdejším premiérem Edouardem Balladurem se snaží eliminovat nestydaté pobídky tím, že brání firemním představitelům uplatnit akciové opce až do okamžiku, kdy z firmy odejdou.
Überlebende der Säuberungsaktionen erhielten ihre Parteimitgliedschaft zurück und bekamen neue Arbeitsplätze, aber es war ihnen untersagt, über die Schrecken, die sie erduldet hatten, zu sprechen.
Lidem, kteří čistky přežili, bylo obnoveno členství ve straně a dostali nová zaměstnání, avšak zároveň měli zákaz hovořit o protrpěných hrůzách.
Am 1. Januar trat eine neue EU-Richtlinie in Kraft, die den Einsatz von Einzelboxen für Sauen ab der vierten Woche der Tragzeit bis eine Woche vor der Niederkunft der Sau untersagt.
Prvního ledna vešla v účinnost směrnice Evropské unie, která zakazuje používání samostatných kójí od čtvrtého týdne březosti do doby týden před narozením podsvinčat.
In Wahrheit überschritt die EZB mit dem Ankauf großer Mengen an Staatsanleihen den Rubikon; schließlich ist es ihr ausdrücklich untersagt, Regierungen zu finanzieren.
Ve skutečnosti ECB nákupem velkých objemů vládních dluhopisů překračovala rubikon; koneckonců má výslovně zakázáno financovat vlády.
Wenn dieser Fall eintritt, dürfen sich die betroffenen Länder keine Hilfe von der Europäischen Zentralbank erhoffen, der es untersagt ist, Mitgliedsstaaten aus der Patsche zu helfen.
Pokud k tomu dojde, postižené země nemohou očekávat žádnou pomoc ze strany Evropské centrální banky, která má zakázáno pomáhat členským zemím z krize.
Hwang beispielweise verlor seine Forscherlizenz und es wurde ihm für die Dauer von fünf Jahren untersagt, einen anderen öffentlichen Posten zu bekleiden.
Hwang například přišel o vědecké osvědčení a je mu na pět let zakázáno přijmout další veřejný post.
Nach dieser Aberkennung seiner Rechtsfähigkeit, war es ihm untersagt, in den meisten Lebensbereichen selbstständig oder überhaupt zu agieren.
Jako člověk zbavený právní způsobilosti měl zakázáno nezávisle anebo vůbec nějak jednat ve většině oblastí života.
Der besagte Verfassungszusatz untersagt es US-Präsidenten, ihr Amt für mehr als zwei Amtszeiten auszuüben.
Tento dodatek znemožňuje prezidentům USA úřadovat ve více než dvou funkčních obdobích.
Ein Gesetz, das jede Form negativer Diskriminierung gegen junge Frauen (einschließlich des Kopftuches) untersagt hätte, hätte ausgereicht, um dieses Ziel umzusetzen.
Zákon zakazující jakoukoliv negativní diskriminaci mladých žen (včetně šátků) by pro dosažení tohoto cíle postačoval.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »