Tau | Tab | taub | Tuba

Tabu němčina

tabu

Význam Tabu význam

Co v němčině znamená Tabu?

Tabu

tabu etwas, über das nicht gesprochen werden darf Über Sexualität zu sprechen war lange ein Tabu. ein aus Anstand oder bestimmten Anschauungen heraus gültiges Verbot

tabu

nicht erlaubt, erwähnt/genannt zu werden Der Name Gottes ist in manchen Kulturen tabu. nicht in Frage kommend Diese Konsequenz ist für uns tabu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Tabu překlad

Jak z němčiny přeložit Tabu?

Tabu němčina » čeština

tabu

tabu němčina » čeština

zakázáno zakázaný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Tabu?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Tabu příklady

Jak se v němčině používá Tabu?

Citáty z filmových titulků

Ein paar Dinge sollten tabu sein.
Některé věci musí být záhadné.
Klippe tabu. Das kannst du deiner Großmutter erzählen.
Příkrá stěna tabu pro staré báby.
Dr. Marvin, als Ehemann müssen Sie etwas lernen: Die Sekretärin ist tabu. Während den Geschäftszeiten.
Teď, když jsi ženatý, se musíš naučit, že neexistuje žádné svádění sekretářek v pracovní době.
Dann ist sie natürlich für alle tabu.
Jdete po ní? V tom případě je pak tabu pro všechny.
Sie sind so tugendhaft, Rauchen, Trinken und Wetten sind tabu.
Vy jste ale vzor ctností. Nekouříte, nepijete ani nesázíte.
Warum ist sie plötzlich tabu?
Proč je to najednou tabu?
Aber je mehr Leute wir nehmen, umso eher brechen wir ein Tabu.
Ale čím víc nás bude, tím větší bude riziko, že porušíme nějaké tabu.
Dann ist das Thema heute eben tabu.
Dneska v noci o tom nebudeme mluvit.
Er ist ihr Privatbesitz. Für alle anderen tabu.
Je to její hračka, nedotknutelné zboží, chápeš?
Man sagt, es drängt Sie, Themen zu behandeln, die für andere meist tabu sind.
Říká se, že mluvíte o věcech, které by normálně.
Und deswegen bin ich für Dich tabu?
A co obvykle děláš, když miluješ ženu?
Die Männer sollen zur Übung antreten. Aber die Zelte sind tabu.
Dejte vojákům rozchod, ať se protáhnou a ať zůstanou u vlaku.
Weil Studenten und Betrunkene tabu sind.
Nezneužívám studentky a opilce.
Dieses Thema ist tabu.
O tomhle tématu mluvit nebudeme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Früher war die bloße Erwähnung von Korruption in einigen offiziellen Kreisen Tabu.
Bývaly doby, kdy pouhá zmínka o korupci byla v jistých oficiálních kruzích považována za tabu.
Bis vor kurzem war dieses Thema in Saudi-Arabien, wo das Regime keinerlei Raum für eine politische Debatte zulässt und den Menschen befiehlt, zuzuhören, zu gehorchen und die Regierungsangelegenheiten ihren Herrschern zu überlassen, tabu.
V Saúdské Arábii bylo toto téma donedávna tabu, neboť tamní režim neposkytuje žádný prostor pro politickou diskusi a nařizuje lidem, aby poslouchali, podrobovali se a otázky vládnutí ponechali na svých panovnících.
Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor: Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu!
Leckomu, v Řecku i mimo něj, připadal tento postoj svérázný: za záchranu velkých bank se utratily miliardy, ale zachránit zemi, kde žije jedenáct milionů lidí, bylo zjevně tabu!
In einem Land, in dem freie Meinungsäußerung seit einem halben Jahrhundert tabu ist, erwies sich das Internet zunächst als Gottesgeschenk: Die Menschen wandten sich ihm begeistert zu und bauten Websites und private Homepages.
V zemi, kde je svoboda vyjadřování už půl století nedosažitelná, se internet zpočátku projevoval jako dar z nebes: lidé do něj investovali svůj zápal a vytvářeli webové a domovské stránky.
Obwohl Homosexualität noch immer ein Tabu ist, scheinen Homosexuelle dort sicher zu sein.
Ačkoliv homosexualita zůstává tabu, zdá se, že gayové jsou v bezpečí.
Eine grundlegende Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik sollte nicht länger ein Tabu bleiben.
Tabu by neměla zůstávat hluboká reforma Společné zemědělské politiky.
Das zu tun, so die Befürchtung, würde auf eine stillschweigende Unterstützung der Skeptiker hinauslaufen, und das ist tabu.
Panují totiž obavy, že by se takové kroky rovnaly nevyslovené podpoře skeptiků, což je tabu.
Es gibt tatsächlich so etwas wie ein Tabu, was das Schreiben über Tsarukyan angeht, und das aus gutem Grund: Er ist nicht nur reich, sondern hat außerdem eine Armee gehorsamer Skinheads unter sich.
Psát o Carukjanovi je jisté tabu, a má to dobré důvody: je nejen bohatý, ale také řídí armádu poslušných skinheadů.
Tatsächlich ist auch vieles, was unter dem Vorsitzenden Mao geschah, noch immer tabu.
Ba tabu zůstává většina z toho, co se odehrávalo za předsedy Maa.
Junge Menschen in China haben davon keine Ahnung, weil die meisten Eltern mit ihnen nicht darüber sprechen, um sich und ihre Kinder nicht in Schwierigkeiten zu bringen und weil das Thema in den offiziellen chinesischen Medien nicht vorkommt. Es ist tabu.
Mládež nic z toho neví, protože její rodiče drží jazyk za zuby, aby sebe ani své děti nedostali do maléru, a protože oficiální čínská média se o tomto tématu nikdy nezmiňují; je to tabu.
Das Verbot ethnischer und rassischer Daten ist ein Tabu, das nicht so einfach aufgehoben werden sollte - und nicht ohne das Risiko für den sozialen Frieden gewissenhaft abzuwägen.
Zákaz sběru etnických a rasových údajů je tabu, které by nemělo jen tak lehce padnout, aniž bychom pečlivě uvážili riziko ohrožující sociální smír.
Derartige Reformen wären effektiver als jede Entwicklungshilfe, sind jedoch bisher ein Tabu.
Takové reformy by byly účinnější než jakákoliv rozvojová pomoc, avšak prozatím jsou mimo diskusi.
Dabei ist nichts tabu.
Nic není tabu.
Das Tabu ist der Begleiter des Heiligen: Was uns heilig ist, schützen wir mit Tabus.
Tabu je dvojčetem posvátna: prostřednictvím tabu chráníme to, co považujeme za posvátné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

tabu čeština

Překlad Tabu německy

Jak se německy řekne Tabu?

tabu čeština » němčina

Tabu

Příklady Tabu německy v příkladech

Jak přeložit Tabu do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Hrabě byl výrazně starší než její mamá, jejíž jméno je tabu.
Der Earl war viel älter als ihre Mama. Sie darf nie wieder erwähnt werden!
Příkrá stěna tabu.
Klippe, juju, bwana.
Příkrá stěna tabu pro staré báby.
Klippe tabu. Das kannst du deiner Großmutter erzählen.
Víš stejně jako já, že všechny limonády jako kola jsou tabu.
Sie wissen so gut wie ich, dass Cola hier verboten ist.
Tím myslím. ženský, kouření, pití a spousta dalších věcí jsou úplně tabu.
Frauen. Zigaretten. Alkohol.
Ne! To je naprostý tabu.
Nein, das ist nicht drin.
Zlatovlasé děti narozené černovlasým matkám. To překračovalo tabu.
Blonde Babys von schwarzhaarigen Müttern brachen die Tabus.
Jdete po ní? V tom případě je pak tabu pro všechny.
Dann ist sie natürlich für alle tabu.
Proč je to najednou tabu?
Warum ist sie plötzlich tabu?
Ale čím víc nás bude, tím větší bude riziko, že porušíme nějaké tabu.
Aber je mehr Leute wir nehmen, umso eher brechen wir ein Tabu.
Ale když jde o sex, je z toho skandál, tabu a tak dále.
Aber wenn man über Sex spricht, ist es ein Skandal.
Porušil to nejzapovězenější tabu a nenalezl ani pocit viny, výčitky či strach, ale - svobodu.
Er hat das im Menschen verankerte Tabu gebrochen. Empfand weder Schuld, Angst noch Furcht - nur Freiheit!
Dokonce velmi slabý zvuk jako tenhle je v zahraničí tabu.
Selbst das kleinste Geräusch ist ein absolutes Tabu im Ausland.
Pro něj neexistují tabu.
Ihnen bleibt nichts verborgen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bývaly doby, kdy pouhá zmínka o korupci byla v jistých oficiálních kruzích považována za tabu.
Früher war die bloße Erwähnung von Korruption in einigen offiziellen Kreisen Tabu.
V Saúdské Arábii bylo toto téma donedávna tabu, neboť tamní režim neposkytuje žádný prostor pro politickou diskusi a nařizuje lidem, aby poslouchali, podrobovali se a otázky vládnutí ponechali na svých panovnících.
Bis vor kurzem war dieses Thema in Saudi-Arabien, wo das Regime keinerlei Raum für eine politische Debatte zulässt und den Menschen befiehlt, zuzuhören, zu gehorchen und die Regierungsangelegenheiten ihren Herrschern zu überlassen, tabu.
Leckomu, v Řecku i mimo něj, připadal tento postoj svérázný: za záchranu velkých bank se utratily miliardy, ale zachránit zemi, kde žije jedenáct milionů lidí, bylo zjevně tabu!
Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor: Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu!
Ačkoliv homosexualita zůstává tabu, zdá se, že gayové jsou v bezpečí.
Obwohl Homosexualität noch immer ein Tabu ist, scheinen Homosexuelle dort sicher zu sein.
Většina mužů se naopak odmítá nechat dobrovolně testovat - odrazuje je strach, nevědomost, pýcha a někdy i tabu.
Die meisten Männer dagegen weigern sich, abgeschreckt durch Angst, Unkenntnis, Stolz und manchmal Tabus, sich freiwillig testen zu lassen.
Zvláštní je, že téma počtu obyvatel je v této diskusi tabu.
Merkwürdigerweise ist das einzige Tabuthema in dieser Diskussion das Bevölkerungswachstum.
Lidé se mohou lišit v názorech na etickou stránku samotné euthanasie. Je ale evidentní, že vedlejším nechtěným produktem této politiky, která dovoluje lékařům euthanasii praktikovat, je to, že tabu spojené s ukončením lidského života podstatně ochablo.
Über die ethischen Kriterien ärztlicher Sterbehilfe mögen die Ansichten auseinander gehen, jedenfalls zeigt sich als negatives Nebenprodukt ihrer Legalisierung, daß sich das Tötungstabu langsam auflöst.
Tabu by neměla zůstávat hluboká reforma Společné zemědělské politiky.
Eine grundlegende Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik sollte nicht länger ein Tabu bleiben.
Panují totiž obavy, že by se takové kroky rovnaly nevyslovené podpoře skeptiků, což je tabu.
Das zu tun, so die Befürchtung, würde auf eine stillschweigende Unterstützung der Skeptiker hinauslaufen, und das ist tabu.
Mrzačení genitálií činí ze sexuální zkušenosti ženy, tohoto tabu všech tabu, bolestivý a ponižující trest.
Durch die Verstümmelung weiblicher Genitalorgane wird die weibliche Sexualität, das größte aller Tabus, zu einer schmerzhaften, entwürdigenden und unerträglichen Prozedur.
Mrzačení genitálií činí ze sexuální zkušenosti ženy, tohoto tabu všech tabu, bolestivý a ponižující trest.
Durch die Verstümmelung weiblicher Genitalorgane wird die weibliche Sexualität, das größte aller Tabus, zu einer schmerzhaften, entwürdigenden und unerträglichen Prozedur.
Psát o Carukjanovi je jisté tabu, a má to dobré důvody: je nejen bohatý, ale také řídí armádu poslušných skinheadů.
Es gibt tatsächlich so etwas wie ein Tabu, was das Schreiben über Tsarukyan angeht, und das aus gutem Grund: Er ist nicht nur reich, sondern hat außerdem eine Armee gehorsamer Skinheads unter sich.
Smyslem popírání holocaustu je odstranit tabu, které se dnes k původnímu zločinu váže.
Der springende Punkt bei der Holocaustleugnung ist die Beseitigung des Tabus, das gegenwärtig mit dem echten Verbrechen assoziiert wird.
Mnohé je ovšem ještě třeba udělat: vážnou reformu vyžaduje celý vzdělávací systém, od základů až po vysokoškolský stupeň, a je potřeba zpochybnit mnohá tabu týkající se pravidel zaměstnanosti, sociálního zabezpečení a fungování státu.
Es bleibt aber noch viel zu tun: Das gesamte Bildungssystem bis hinauf auf universitäre Ebene muss ernsthaft reformiert werden und viele Tabus in den Bereichen Beschäftigung, soziale Sicherheit und Funktion des Staates müssen hinterfragt werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »