unberechtigt němčina

neoprávněný

Překlad unberechtigt překlad

Jak z němčiny přeložit unberechtigt?

unberechtigt němčina » čeština

neoprávněný
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unberechtigt?

Příklady unberechtigt příklady

Jak se v němčině používá unberechtigt?

Citáty z filmových titulků

Maryk handelte also unberechtigt?
Takže byl sesazen neprávem?
Sie geben mir den Schmuck zurück, den ich als mein Eigentum betrachte. Und Sie bekommen dafür die unberechtigt abgehobenen Banknoten.
Když mi vrátíte šperky, o kterých soudím, že mi náleží, tak já vám dám šedesát milionů, které mi nepatří.
Aber dieses Mal ist Ihre Sorge unberechtigt.
Ale tentokrát jsou vaše obavy zbytečné.
Es bestätigt, was MoIIari zum Angriff auf die kolonie sagt. Er war unberechtigt.
Potvrzují všechno, co řekl Mollari v souvislosti s útokem na Ragesh 3 nebylo to vyprovokované.
Sie werden jeden einzelnen Klagepunkt anfechten und behaupten, dass all unsere Vorwürfe unberechtigt sind.
Seznam, který napadne každou žalobu s tvrzením, že předmět žaloby nemá skutkovou podstatu.
Unberechtigt.
To je myslím zbytečné. - Hej!
Es sind Süchtige und Dealer, die sich unberechtigt dort aufhalten.
Ti feťáci a dealeři tam bydlí protiprávně.
Einige sagen, er sei unberechtigt, aber das Imperium besitzt Beweise für Massenvernichtungswaffen auf Alderaan.
Někteří svědci útoku nezaručují, že Impérium získalo důkaz o tom, že planeta Alderaan nebyla místem kde se nachází zbraně hromadného ničení.
Peter, wenn er Sie in irgendeiner Weise dafür verantwortlich hält, egal wie unberechtigt das auch sein mag, dann ist nicht abzusehen, was er Ihnen antut, wenn Sie sich ihm nähern.
Petere, jestli z její smrti viní vás, z nějakého byť i jakkoli pochybného důvodu, nikdo nedokáže říct, co udělá, až se s vámi setká.
Alle an der Laderampe unberechtigt abgestellten Fahrzeuge werden jetzt abgeschleppt.
Všechna nepovolaná vozidla, zaparkovaná u vykládací rampy se nyní odtahují.
Genug! Dieser Angriff ist unberechtigt und boshaft.
Tahle obvinění jsou neopodstatněná a zlomyslná.
Eure Skepsis ist unberechtigt.
Nebuďte podezřívaví.
Nachdem du und Nate mich habt feuern lassen, wurde mir klar, dass eure Aktionen nicht vollkommen unberechtigt waren, also habe ich darum gebeten, ferngehalten zu werden von allen Bass-Geschäften und Thorpe hat zugestimmt.
Poté, co jste mě s Natem chtěli nechat vyhodit, jsem si uvědomil, že vaše jednání nebylo tak úplně neopodstatněné, tak jsem požádal, aby mě stáhli ze všeho, co se týká Bass Industries, a Thorpe souhlasil.
Lasst uns ihm zeigen, dass sie nicht unberechtigt ist.
Ukažme mu, že nejsou neoprávněné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aber diese Sorge ist unberechtigt, da sie auf einem Missverständnis beruht.
Tato obava je ale neopodstatněná, protože se zakládá na omylu.
Das Argument, wonach kleine Kreditgeber keine systemische Bedrohung darstellen, ist unberechtigt: man denke an die spanischen Cajas.
Tvrzení, že menší vypůjčovatelé nepředstavují systémovou hrozbu, je nepodložené: vzpomeňme na španělské cajas.
Das bloße Vorhandensein anderer Menschen ruft bei den russischen Wachleuten Verdacht hervor; und wer will sagen, dass dies völlig unberechtigt sei?
Prostá přítomnost jiných lidí vzbuzuje v ruském ochránci bezpečí podezření; a kdo si troufne říct, že se naprosto mýlí?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »