Selen | Sehen | wegen | regen

Segen němčina

požehnání

Význam Segen význam

Co v němčině znamená Segen?

Segen

rituell geäußerter Wunsch um Gottes Gnade/Beistand für jemanden oder etwas Vielen Katholiken ist der Segen des Papstes sehr wichtig. Äußerung des Einverständnisses Nach langen Auseinandersetzungen gaben meine Eltern mir endlich ihren Segen für meine Pläne. Zustand des Glücks Der Gewinn war ein Segen für uns, da damit alle Schulden getilgt werden konnten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Segen překlad

Jak z němčiny přeložit Segen?

Segen němčina » čeština

požehnání laskavost dobrodiní

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Segen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Segen příklady

Jak se v němčině používá Segen?

Citáty z filmových titulků

O Herr, wir danken für Deine Gaben wie für Deinen Segen.
Ó Pane, považuj nás opravdově vděčné za vše a za všechny Tvé četné dary.
Mit welchem Recht verlangt ihr, John Lackland, Prinz von England, an diesem Tag zum Souverän des Reiches und Verteidiger des Heiligen Grabes gekrönt zu werden und den Segen der Kirche zu erhalten?
Z jaké pravomoci, Jane Bezzemku, princi anglický, chcete dnes přijmout korunu panovníka říše, a jako obránce Božího hrobu přijmout požehnání církve?
Ich kenne meine Enkelin, sie wird Tony nicht ohne Ihren Segen heiraten.
Jestli znám dobře svoji vnučku, nevezme si Tonyho bez vašeho požehnání.
Sie haben meinen Segen, das zu verwenden.
Klidně to použij. Já už toho mám dost.
Ich danke dir für alles, was ich habe, und für diesen erneuten Segen.
Děkuju za vše, co mám, a děkuju za toto nové požehnání.
Bei so einer großen Sache bitten wir immer um den Segen.
Při takový věci musíme prosit o požehnání. Co?
Vielleicht hältst du das später für einen Segen.
Později ti to bude připadat jako požehnání.
Ich gab beiden meinen Segen.
Oběma jsem požehnal.
Hier, mein Segen mit dir.
Žehnám ti, synu.
Des Vaters Segen sei mit dir!
Nechť mým požehnáním tohle vše v tobě uzraje.
Ob Geist voll Segen du, ob nur ein Kobold, du kommst in so fragwürdiger Gestalt, ich spreche doch mit dir.
Ať duch jsi dobrý či zatracený, tvé zjevení tak podezřelé je, že promluvím s tebou.
Empfänglichkeit ist ein Segen, aber da Eure Tochter empfangen könnte, seht Euch vor, Freund.
Početí jest požehnání, však tvoje dcera snadno může počít, dohlídni na to.
Und voll Segen, wes Blut und Urteil sich so gut vermischt, dass er zur Pfeife nicht Fortunen dient, den Ton zu spielen, den ihr Finger greift.
Šťastní ti, jejichž krev a úsudek dobře se mísí, takže nejsou jen hříčkou v rukou Štěstěny rozmarné.
So wie ich es sehe, kann Gold genauso ein Segen wie ein Fluch sein.
Podle mě. může být zlato požehnání i prokletí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dass die Türkei scheinbar bei den USA in Ungnade gefallen ist, könnte sich noch als unverhoffter Segen herausstellen.
Turecko sice zdánlivě upadlo v USA v nemilost, to se ale může projevit jako skryté požehnání.
Obwohl die islamische Revolution Ayatollah Khomeinis im Jahr 1979 die alte Allianz zwischen Israel und dem Iran sprengte, blieben die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern mit dem Segen Amerikas aufrecht.
Ačkoliv islámská revoluce ajatolláha Chomejního přetrhla v roce 1979 staré spojenectví Izraele s Íránem, obě země spolu s požehnáním Spojených států dál obchodovaly.
Es ist immer wieder gesagt worden, dass Arafat ein zweifelhafter Segen für sein Volk war.
Bylo už mnohokrát správně řečeno, že Arafat byl pro svůj lid rozporuplným požehnáním.
Für die chinesisch-russischen Beziehungen können solche grundlegenden Unsicherheiten ein Segen sein.
Pro čínsko-ruské vztahy mohou být takové zásadní nejistoty požehnáním.
Wenn die weltweiten Regierungen eine Kosten-Nutzen-Analyse anstellen, um dabei die Spreu vom Weizen zu trennen, könnten die nächsten 15 Jahre ein Segen für die globale Entwicklung sein - und für die Artenvielfalt.
Využijí-li světoví představitelé výhod analýzy nákladů a přínosů, aby oddělili zrno od plev, pak by se příštích 15 let mohlo stát darem z nebes pro globální rozvoj - včetně ochrany biodiverzity.
Abgesehen von Frankreich, scheint der Euro tatsächlich kein Segen für die Länder zu sein, die ihn eingeführt haben.
Vskutku, zdá se, že kromě Francie coby skutečné výjimky nebylo euro pro země, jež jej přijaly, žádným požehnáním.
Ein guter Gesundheitszustand ist ein Segen.
Pevné zdraví je požehnání.
Der Kritik nach zu urteilen, könnte man denken, Nullinflation sei ein Segen.
Soudě podle kritiky by se mohlo zdát, že nulová inflace je požehnáním.
Billiges Öl ist ein Segen für das Wachstum, senkt aber auch die langfristigen Inflationserwartungen, die das wahre Ziel der Geldpolitik sind.
Levnější ropa je darem pro růst; zároveň však snižuje dlouhodobá inflační očekávání, která jsou skutečným cílem měnové politiky.
Dieser geringere Preis wäre ein Fluch für Investoren, aber ein Segen für die Japaner, die für die erlittenen Verluste entschädigt würden.
Tato nižší cena by byla pro investory prokletím, avšak pro Japonce dobrodiním, protože by jim kompenzovala ztráty, které utrpěli.
Warum erweist sich Ölreichtum genauso häufig als Fluch wie als Segen?
Proč se ropné bohatství projeví jako prokletí stejně často jako požehnání?
Was können Länder tun, um zu gewährleisten, dass natürliche Rohstoffe ein Segen und kein Fluch sind?
Co mohou země udělat, aby zajistily, že přírodní zdroje budou spíše požehnáním než prokletím?
In Wirklichkeit aber ist das aktuelle Ölpreisniveau für Europa - und insbesondere für die Problemländer dort - ein echter Segen.
Ve skutečnosti jsou nízké ceny ropy pro Evropu požehnáním - zejména pro ty nejzkoušenější státy.
Rückblickend stellt sich die deutsche Wiedervereinigung eher als Fluch denn als Segen dar.
Při zpětném ohlédnutí bylo opětovné sjednocení Německa spíše prokletím než požehnáním.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...