Rügen | wegen | Segen | Regel

regen němčina

déšť

Význam regen význam

Co v němčině znamená regen?

regen

eine kleine, oft unbewusste Bewegung ausführen Peters Finger waren so kalt, dass er sie kaum regen konnte. Das Kind regte sich im Schlaf. + Abstraktum im Nominativ: allmählich entstehen, sichtbar/spürbar werden Angesichts der beabsichtigten Einsparungen regte sich Widerspruch im Betriebsrat. Maria glaubte seinen Beteuerungen nicht. Zweifel regten sich in ihr.

Regen

déšť kondensierter Wasserdampf, der als Wassertropfen zu Boden fällt; Süßwasser Morgen wird es Regen geben. Ein tropischer Regen überzog die Stadt inmitten des Sommers und schien nicht aufhören zu wollen. Regen rinnt über das Dach. Der Himmel sah nach Regen aus, weshalb sie beschlossen, wieder ins Auto zu steigen. Wir wurden vom Regen überrascht. déšť übertragen Dinge, die (wie Regen) über etwas fein verteilt werden oder in großer Anzahl zur Erde niedergehen Ein Regen von Lava und Gesteinsbrocken ging auf die Stadt nieder.

Regen

Fluss in Bayern, Deutschland; linker Nebenfluss der oberen Donau Wir überquerten den Regen. Die Kinder versuchten, in dem Regen zu baden.

Regen

Řezná Stadt in Bayern Regen ist die Kreisstadt des Kreises Regen im Bayerischen Wald. Landkreis in Bayern Regen ist die Kreisstadt des Kreises Regen im Bayerischen Wald.

Regen

deutscher Familienname
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad regen překlad

Jak z němčiny přeložit regen?

regen němčina » čeština

ustoupit déšt’

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako regen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady regen příklady

Jak se v němčině používá regen?

Jednoduché věty

Regen ist Wasser, das aus Wolken fällt.
Déšť je voda, která padá z mraků.
Der Schirm schützte uns vor dem Regen.
Deštník nás chrání před deštěm.
Der Weg, vom Regen ganz aufgeweicht, war extrem rutschig.
Deštěm rozmoklá cesta byla velmi kluzká.
Du magst Regen, wenn er unschöne Erinnerungen wegspült.
Máš ráda déšť, když nehezké vzpomínky smývá.

Citáty z filmových titulků

Nach Regen und Sturm war die vereiste Oberfläche des Yukon mit Wasser bedeckt.
Po dešti a bouři je led na Yukonu pokryt vodou.
Gleich wie ein Palmenbaum über sich steigt, hat ihn erst Regen und Sturmwind gebeugt.
Zrovna tak, jako za sebou palmy stojí, zrovna tak stejně je vítr a bouře ohýbá.
Regen Sie sich nur nicht wieder auf.
Teď už se jen nerozčilujte.
Der Regen ist ziemlich gut.
Jo ten déšť. To je dost dobrý.
Halte mich aus dem Regen.
Schovávala se před deštěm.
Er läuft ohne Hut im Regen herum und redet mit sich selbst.
Chodí za deště bez klobouku a povídá sám k sobě.
Schau dir den Regen an!
Podívej na ten déšť!
Aber bei diesem Regen geht das nicht.
Ale nemůžeš jít v tom hrozném dešti. - Proč ne, už nejsou taxíky?
Sie regen sich auf, weil sie ausziehen müssen oder so.
Jsou rozčílení, že se budou muset vystěhovat.
Regen Sie sich nicht weiter auf.
Nebuď tak nervózní, Yancey.
Wie wenn man bei Regen auf die Straßenbahn wartet. Sie kommt, du willst einsteigen.
Jako když čekáš v lijáku na tramvaj.
Und du wartest im Regen, wie ein Trottel.
Stojíš na refýži a čekáš. Jako trouba.
Der Fußboden schützt uns vor Regen.
Proč, tohle je teda podlaha! Při dešti neprosákne.
Er lief ohne Mantel im Regen herum. wie ein kranker Hund, vor der Schießerei.
Dvě. V dešti, bez pláště jako nemocný pes. Den před tím, než střílel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
Jak se planeta ohřívá a vzorce dešťů a bouří se dramaticky mění, mnohé druhy se ocitnou v podnebných pásech, které už nebudou vhodné k jejich přežití.
Ausbleibender Regen trägt nicht nur zu Hungersnöten und chronischem Hunger bei, sondern auch zum Ausbruch von Gewalt, wenn hungrige Menschen über knappe Nahrungsmittel und Wasser aneinander geraten.
Nedostatek srážek přispívá nejen k chudobě a chronickému hladovění, ale také k začátkům násilností, když se hladovějící lidé střetávají kvůli vzácné potravě a vodě.
Zwar verfügten die Briten über eine Truppe von 50.000 Mann, aber der Regen und der Druck, die Opferzahlen auf ein Minimum zu beschränken ließen den Vormarsch langsam vorangehen.
Do nové akce se zapojilo asi 50 tisíc mužů, ale postup byl pomalý, a to kvůli dešti a nutnosti minimalizovat ztráty na životech.
Insofern werden die Auswirkungen auf Temperatur, Regen, Meerspiegel, Fluten und Dürren sowie andere Klimamuster einige Regionen beeinträchtigen, während andere Regionen davon profitieren.
Na druhé straně zvýšení teploty, srážek, hladin moří, záplavy a sucha a jiné klimatické modely mohou některým oblastem uškodit, ale jiným zase pomoci.
Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar: In den trockenen Gegenden Ostafrikas ist schon das zweite Jahr hintereinander der Regen ausgeblieben.
Bezprostřední příčina této katastrofy je zřejmá: do suchých regionů východní Afriky už dva roky bez přestávky nepřišly deště.
Wenn dort der Regen ausbleibt, beginnt der Krieg.
Když tam nepřijde déšť, vypuknou války.
Feldfrüchte werden nicht wachsen, sei es wegen zu viel oder zu wenig Regen.
Plodiny neporostou kvůli nedostatku či přebytku srážek.
Aber wenigstens unterhalten uns die Medien mit ihrer regen Betriebsamkeit.
Ale média alespoň předvádějí svižnou práci a my se dobře bavíme.
Einige Antiterrorkrieger regen sich so sehr über Einwanderer auf, dass sie eine Mauer entlang der gesamten Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Mexiko bauen wollen.
Někteří protiterorističtí válečníci se natolik užírají přistěhovalci, že chtějí vystavět zeď podél celé hranice mezi Spojenými státy a Mexikem.
Diese neue dürreresistente Art benötigt achtmal weniger Bewässerung als konventioneller Weizen, und in manchen Wüsten reicht dazu der Regen aus.
Nová odrůda odolná vůči suchu vyžaduje pro zavlažování osmkrát méně vody než běžná pšenice; v některých pouštích ji lze pěstovat pouze s využitím dešťových srážek.
Weitere Hunderte von Millionen leben in sehr unsicheren Lebensräumen, an Steilhängen der Gebirge oder in Halbwüsten, oder von Regen abhängigen Gebieten, in denen Ernten regelmäßig missraten, wenn der Regen nicht eintrifft.
Stovky milionů dalších lidí obývají křehká obydlí na strmých úbočích hor, v polopoušti nebo deštných oblastech, kde je všechna úroda závislá na tom, zda zaprší.
Weitere Hunderte von Millionen leben in sehr unsicheren Lebensräumen, an Steilhängen der Gebirge oder in Halbwüsten, oder von Regen abhängigen Gebieten, in denen Ernten regelmäßig missraten, wenn der Regen nicht eintrifft.
Stovky milionů dalších lidí obývají křehká obydlí na strmých úbočích hor, v polopoušti nebo deštných oblastech, kde je všechna úroda závislá na tom, zda zaprší.
Indem wir die EU ausweiten, regen wir die Volkswirtschaften an, zu wachsen und aufzuholen und gesellen Zehnmillionen neuer Verbraucher dem Binnenmarkt hinzu.
Rozšířením Evropské unie budeme stimulovat nové ekonomiky, aby dále rostly, dostávaly se na stejnou úroveň a přispěly do vnitřního trhu několika desítkami milionů nových spotřebitelů.
Es ist weithin bekannt, dass Ratingagenturen die Investoren im Regen stehen ließen.
Všeobecně se uznává, že ratingové agentury nechaly investory na holičkách.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »