Rügen němčina

kárat

Význam Rügen význam

Co v němčině znamená Rügen?

Rügen

Rujána deutsche Ostseeinsel Rügen ist die größte Insel Deutschlands. Meine Mutter fährt jedes Jahr nach Rügen, um dort Fahrrad zu fahren. Unseren letzten Urlaub verbrachten wir auf Rügen. Rügen liegt in der Ostsee. Das Lagerfeuer auf Rügen erlosch erst am frühen Morgen.

Rügen

das Zurechtweisen, der Vorgang, eine Rüge zu erteilen, abmahnen Das Rügen ist die schwerwiegendste Sanktion, die in diesem Hause zu erwarten ist. Das Rügen und Loben eurer Taten überlasse ich dem Herrn Pfarrer.

rügen

trans. jemanden zurechtweisen, tadeln; mit Nachdruck kritisieren Der Lehrer rügte Peters Verhalten. trans. etwas kritisierend feststellen, beanstanden Hier gab es nichts zu rügen, bei dieser Lieferung war alles in Ordnung.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Rügen překlad

Jak z němčiny přeložit Rügen?

Rügen němčina » čeština

Rujána Rujana

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Rügen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rügen příklady

Jak se v němčině používá Rügen?

Citáty z filmových titulků

Aber es ist, und somit ist es so. Eine 16-Jährige ist quasi eine Idiotin. Daher kann ich dich nicht für etwas rügen, was quasi jemand anders getan hat.
V šestnácti letech nemají dívky ještě rozum, tak tě nemůžu vinit z něčeho. co prakticky provedl někdo jiný.
Rügen Sie meine Geste?
Odsuzujete mé gesto?
Ist es richtig mich zu rügen, ziemt es sich dann der wandelbaren Hanna?
Že však právě ty bys, paní, měla právo ke kárání?
Du kannst mich nicht dafür rügen, dass ich es probiert habe.
Tak ti děkuju.
Ich habe niemanden, den ich rügen könnte.
Viscountovi de Prony, jako vy, pokárat jej!
Doch erlaubt mir, Euch zu rügen.
Ale dovolte mi vám hubovat.
Es beginnt mit kleinen Rügen, wenn Souleymane seine Schulsachen vergisst und frech ist.
Začalo to výčitkami, potom si Souleyman zapomínal věci, začal odmlouvat.
Ich kann verstehen, dass jemand Sie ernsthaft rügen will.
Chápu, když chce člověka někdo pokárat.
Auf Rügen.
Na Rujáně.
Jetzt muss ich Sie offiziell rügen und Sie aufs Strengste anweisen, die Familie Renfrew in Ruhe zu lassen und nichts mehr zu unternehmen.
Protože teď ti musím dát oficiální důtku a nařídit ti co možná nejdůrazněji, abys nechal rodinu Renfrewů napokoji. - A na všechno zapomněl.
Ja? Rügen oder Usedom?
Rujána nebo Usedom?
Ist es das, wieso du zurückgekommen bist, Katherine um mich für etwas zu rügen, was ich nicht bin?
Proto ses vrátila, Kateřino, abys mě kárala za to, čím nejsem?
Und ich würde mir wünschen, dass Sie Ms. Crozier dafür rügen, dass sie ihre Sicht des Falles andauernd für die Geschworenen zusammenfasst.
A ráda bych, abyste napomenul slečnu Crozierovou za to, že neustále shrnuje případ porotě.
Ich muss Sie wirklich rügen.
To je neslýchané!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seine Enthüllungen empörten die Öffentlichkeit, führten zu scharfen Rügen seitens enger US-Verbündeter wie Deutschland und stellten naive Annahmen über die angebliche Freiheit und Sicherheit des Internets und der Telekommunikationsnetzwerke auf den Kopf.
Jeho odhalení vyvolala veřejné pobouření a ostré výtky blízkých spojenců USA, jako je Německo, a obrátila vzhůru nohama naše růžové předpoklady, jak svobodný a bezpečný je internet a telekomunikační sítě.
Tatsächlich nahm der Fonds eine Woche vor Ratos Rücktrittsankündigung das Recht für sich in Anspruch, Länder, deren Interventionspolitik die weltweite wirtschaftliche Stabilität untergräbt, zu rügen.
Ba týden před Ratovým rezignačním oznámením MMF prohlásil, že má právo pranýřovat země, jejichž intervenční politiky hrozí, že podkopou globální ekonomickou stabilitu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...