vorwerfen němčina

vyčítat, kárat

Význam vorwerfen význam

Co v němčině znamená vorwerfen?

vorwerfen

jemandem tadelnd sagen, dass er oder sie sich unrichtig verhält oder Fehler macht Lee Myung Bak wird unter anderem Korruption vorgeworfen. Ihm droht eine lange Haftstrafe. Ihr werden Korruption, Amtsmissbrauch und Nötigung vorgeworfen. Nun droht Südkoreas früherer Präsidentin Park Geun Hye eine lange Gefängnisstrafe … Die Verbraucherschutzorganisation Foodwatch hat dem Getränke-Konzern Coca-Cola eine gesundheitsgefährdende Marketingstrategie vorgeworfen. In dichtem Nebel haben sich zwei griechische Soldaten anscheinend verlaufen und die Grenze zur Türkei überquert. … Ihnen wird nun versuchte Militärspionage vorgeworfen. Mangelnden Ehrgeiz kann man der PARTEI jedenfalls nicht vorwerfen. Ich habe mir nichts vorzuwerfen. etwas vor Tieren auf den Boden werfen, damit sie es fressen können Natürlich sollte … der Hundehalter dem Hund nicht einfach einen Brocken rohes Fleisch mit Knochen vorwerfen … umgangssprachlich etwas durch die Luft nach vorne schmeißen In der Flugphase werden die Hüften gebeugt und die Beine vorgeworfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vorwerfen překlad

Jak z němčiny přeložit vorwerfen?

vorwerfen němčina » čeština

vyčítat kárat vinit obžalovat obvinit nařknout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vorwerfen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vorwerfen příklady

Jak se v němčině používá vorwerfen?

Jednoduché věty

Ihr könnt uns das nicht vorwerfen.
To nám nemůžete vyčítat.
Das kann mir niemand vorwerfen.
To mi nikdo nemůže vyčítat.

Citáty z filmových titulků

Sie wollen ihn den Wölfen vorwerfen?
Máš v plánu hodit mého klienta, jako žrádlo, té smečce vlků?
Dafür wird Tarzan Ihnen den Kopf abreißen und den Hyänen vorwerfen.
Za tohle vám Tarzan utrhne hlavu a nakrmí s ní hyeny.
Wir können ihm kaum was vorwerfen.
Nemůžeme mu dávat vinu.
Ich werde dich in 12 kleine Stücke zerreißen, und den Geschworenen zum Fraße vorwerfen. Sei bereit.
Já tě roztrhám na dvanáct kousíčků. a jeden po druhým je předhodím porotě.
Sagen Sie ihm, was Sie ihm vorwerfen!
Chci, abys toho muže seznámila se svými obviněními.
Ihr solltet so viel üble Bitternis besser Euren Hunden vorwerfen und nicht den Normannen.
Tyto shnilé odpadky by bylo lepší hodit psům než Normanům.
Keiner kann ihm vorwerfen, dass er diese Verabredung nicht hält.
Nikdo mu nemůže vyčítat, že zameškal tu schůzku.
Das ist das Einzige, was man mir vorwerfen kann.
To je jediná chyba, z níž mne lze obvinit.
Was also könnte man mir vorwerfen?
Co jsem udělal špatně?
Das sind die Männer, die uns dem Monster zum Fraß vorwerfen wollten.
Tito muži by nás předhodili jednookým příšerám.
Man kann niemandem vorwerfen, was er aus Dummheit tut.
Nemůžeš člověka vinit za to, co neví.
Ich denke, man kann ihnen das auch gar nicht vorwerfen.
Myslím, že se jim to ani nedá vyčítat.
Was die Leute im Dorf über mich wissen, würden sie mir nie vorwerfen.
To, co tady o mně vědí, by mi šlo jenom k dobru.
Niemand kann uns vorwerfen, wir hätten die Schwerter vertauscht.
Aby nás někdo v budoucnosti neobviňoval z jejich záměny.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Schlimmste, was man der Partei wirtschaftspolitisch vorwerfen kann, ist, dass sie sich zu stark die Vorstellung sich selbst optimal regulierender Finanzmärkte zu eigen machte - eine Sichtweise, die Keynes ablehnte.
Nejpádnější výhrada vůči vedení labouristů spočívá v tom, že přijali za svou představu, podle níž se finanční trhy optimálně regulují samy - tento názor ovšem Keynes odmítal.
Dann wird man ihnen vorwerfen, die sich deutlich abzeichnende bevorstehende Katastrophe nicht erkannt haben.
Naopak, bude jim dáno za vinu, že byli slepí k blížící se katastrofě, která jim civěla do tváře.
Wer kann es der Öffentlichkeit vorwerfen, dass sie angesichts andauernder Sicherheits- und Datenschutzverletzungen und der Finanzmanipulationen durch die weltweit anerkanntesten Banken so fühlt?
Vzhledem k neutuchajícímu proudu případů narušení bezpečnosti a dat i nařčení z finančních manipulací vznesených proti některým nejrespektovanějším světovým bankám se těžko někdo může těmto pocitům veřejnosti divit.
Wenn die USA erst einmal das Recht für sich in Anspruch nehmen, internationale Abkommen neu zu definieren oder für ungültig zu erklären, können sie kaum anderen vorwerfen, dasselbe zu tun.
A jakmile si Spojené státy začnou nárokovat právo na diktování či rusení mezinárodních smluv, jak se jim zachce, nebudou už totéž moci vyčítat jiným zemím.
Man sollte heute niemandem dieses Verhalten vorwerfen.
Nikomu bychom dnes takové chování neměli dávat za vinu.
Man kann Deutschland nicht vorwerfen, dass es eine starke Währung und einen ausgeglichenen Haushalt will, aber als stärkstes und kreditwürdigstes Land zwingt es der übrigen Eurozone unbewusst seine deflationäre Politik auf.
Německu nelze vyčítat, že chce silnou měnu a vyrovnaný rozpočet, avšak jako nejsilnější a úvěrově nejdůvěryhodnější země bezděčně vnucuje svou deflační politiku zbytku eurozóny.
Doch kann man Bush wirklich vorwerfen, dass die Amerikaner zu viele Kredite aufnehmen?
Lze však Bushe opravdu vinit z toho, že si Američané příliš půjčují?
Sicher ist, dass niemand Nordeuropa eine Unterbewertung des Wechselkurses vorwerfen kann.
Nikdo rozhodně nemůže severní Evropu kritizovat za podhodnocování směnných kurzů.
Die männlichen Studenten aus den vielen Koranschulen Islamabads sind sogar noch aktiver beim Terrorisieren von Videoladenbesitzern, denen sie die Verbreitung von Pornografie vorwerfen.
Mužští studenti z mnoha islámábádských medres jsou ještě aktivnější při zastrašování majitelů videopůjčoven, jež obviňují z šíření pornografie.
Obwohl die Gegner des Irakkriegs den Vereinigten Staaten unter anderem vorwerfen, es auf die Ölfelder des Landes abgesehen zu haben, war der Einsatz, gelinde gesagt, unwirtschaftlich.
Odpůrci války v Iráku možná obviňují Spojené státy, že jim šlo hlavně o ropná pole v této zemi, avšak tamní vojenská operace byla přinejmenším neekonomická.
Ehrbare Gegner der Globalisierung vermeiden es aus Angst, man würde ihnen Rassismus oder Gefühllosigkeit gegenüber dem Elend der Ärmsten der Welt vorwerfen.
Uznávaní odpůrci globalizace se mu pak vyhýbají ze strachu, že je někdo obviní z rasismu nebo lhostejnosti vůči kritické situaci nejchudších obyvatel planety.
Sie setzen auch voraus, dass Regierungen den Mut haben, die Regulierer auch dann zu decken, wenn sie Gegenspieler sind, während die Regulierungsgegner ihnen Sozialismus, Verbrechen gegen die Freiheit, Innovation und Dynamik vorwerfen und so fort.
Stejně tak předpokládají, že vlády budou mít odvahu regulátory podpořit, až je budou protivníci obviňovat ze socialismu a zločinů proti svobodě, inovacím, dynamice a tak dále.
Reiche Länder, die den weniger erfolgreichen vorwerfen, kulturell oder politisch nicht in der Lage zu sein, von den Vorteilen der Globalisierung zu profitieren, schaffen dadurch nicht nur noch mehr Armut, sondern stiften auch zunehmend Unruhe.
Pokud budou bohaté země dávat vinu chudým zemím - tím, že jim budou vyčítat jejich jakousi kulturně či politicky podmíněnou neschopnost těžit z globalizace - přispějeme nejen k vytvoření hlubších ohnisek chudoby, ale také k sílící nespokojenosti.
Stattdessen sind sie so zuversichtlich, dass sie der Regierung häufig vorwerfen, sie lasse die Wirtschaft noch nicht schnell genug wachsen.
Jsou tak sebejistí, že často obviňují vládu, že neumožnila ekonomice růst ještě rychleji.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »