Kunst | Dunst | Gusto | grunt

Gunst němčina

výhodnost, příznivost, přízeň

Význam Gunst význam

Co v němčině znamená Gunst?

Gunst

die Bevorzugung, das Wohlwollen, die Gewogenheit 1864 errang er die Gunst des bayrischen Königs Ludwig II., der seine Schulden bezahlte und ihn auch weiterhin unterstützte. Nicht Aureliens Tod, sondern nur die als gräßlich und entsetzlich erscheinende Art desselben hatte mich in den ersten Augenblicken so tief erschüttert; aber wie bald erkannte ich, daß die Gunst der ewigen Macht sie das Höchste bestehen ließ! Damit führen sie immer noch deutlich in der Gunst der Wähler, allerdings schwindet die Unterstützung momentan wöchentlich. die Erfüllung eines Wunsches, einer Bitte Als Johnny diesem Befehl Folge geleistet hatte und wieder zu seinem Stuhl zurückgekehrt und wieder in Demut versunken war, da erbat sich Mr. Adolphus Tetterby jun., der inzwischen seine obere Hälfte aus einem endlosen regenbogenfarbigen Schal herausgewickelt hatte, dieselbe Gunst. Er erbat eine Gunst: sieben Tage Westen. Die Gunst wurde gewährt, wegen Beherrschung der Textform konstruktives Miteinander von Kirche und Staat. eine gute Gelegenheit, ein glücklicher Umstand Der könnte jetzt die Gunst der Stunde dazu nutzen, um gleich auch noch ein wenig davon auf den Weg zu bringen, was ihn einst am meisten umtrieb: die Modernisierung der Ökonomie, zu der schließlich auch die Landwirtschaft gehört. Auch der Tischler und frühere Antiquitätensammler Klaus Bauer und seine Frau Ingrid haben die Gunst der Wende genutzt, zunächst in den Handel, dann ins Auktionsgeschäft einzusteigen. Mit dem Clavichord, einem frühen Vorgänger des Klaviers, tourte er durch Deutschland und genoss die Gunst des Augenblicks, wenn auch hin und wieder nur vor drei Zuhörern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gunst překlad

Jak z němčiny přeložit Gunst?

Gunst němčina » čeština

výhodnost příznivost přízeň milost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gunst?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gunst příklady

Jak se v němčině používá Gunst?

Citáty z filmových titulků

Wenn ihr durchschauen könnt die Saat der Zeit und sagen: dies Korn sprosst und jenes nicht, so sprecht zu mir, der nicht erfleht noch fürchtet Gunst oder Hass von euch.
Když je vám dáno hledět v setbu času, říct, které zrno vzejde, které ne, mluvte i ke mně, neloudím si o zisk, aniž se bojím ztrát.
Ich erbitte keine Gunst, ich gewähre sie. Geh du.
Já o přízeň nežádám.
Wir wissen, dass du genug Esprit hast, um seine Gunst zurückzubekommen.
Víme, že jsi schopný opět získat jeho přízeň.
Zarte Menschen sind von der Gunst der starken abhängig, Stella.
Jemní lidé se musí ucházet o prízen tech tvrdých, Stello.
Er ist bereit, sie zu akzeptieren, bemüht sich sogar um ihre Gunst.
On jejich přítomnost akceptuje a dokonce se jim vtírá do přízně.
Seine Gunst erwärmt mich.
Jsem poctěn jeho přízní.
Sind Narben und aufgerissene Hände der Preis für die Gunst des Gottes?
Požaduje tento Bůh zjizvená záda a strhané ruce jako cenu za svou přízeň?
Dathan, mein Bruder, du hast die Gunst des Herrn.
Dathane, můj bratře, Pán je ti nakloněn.
Es wäre eine Gunst für mein Zelt, wenn du mit uns kämst.
Má rodina by byla poctěna, kdyby ses k nám připojil.
Warum bemühst du dich um seine Gunst?
A to je důvod abys mu lízal boty?
So hat mein Mund zum Lohn sie für die Gunst?
Hřích, jejž mé rty sňaly, zůstal tedy mně.
Ich will Sie an Ihre Verantwortung erinnern. Sie helfen, damit sie wieder Vandamms Gunst genießt, bis er heute Nacht das Land verlässt.
Jen připomenout, že je vaše povinnost. pomoci nám, aby znovu získala Vandammovu přízeň. do té doby, než večer odletí.
Ich verspreche ihnen meinen Schutz und meine Gunst. Genauso wie denjenigen, die mir immer treu ergeben gewesen sind.
Slibuji, že je ochráním a projevím jim svou přízeň, tak jako chráním a projevuji přízeň těm, kdo jsou ke mně loajální.
Allah schenkt seine Gunst den Mitleidigen.
Alláh je nakloněn k soucitu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In einer gut funktionierenden Demokratie führt der Wettkampf zwischen Regierung und Opposition um die Gunst der Wähler dazu, dass eine wirksame Politik verfolgt wird.
V dobře fungující demokracii nutí vládu volební soupeření mezi vládou a opozicí k uskutečňování efektivních politik.
Nachdem ihre Berühmtheit anerkannt worden war und ihr die Öffentlichkeit ihre Gunst erwiesen hatte, reiste sie dann ab und überließ die wilden Hunde und unsere zerbrochene Gesellschaft ihrem Schicksal.
Pak odjela - s vědomím, že její hvězda stále září a že publikum ji stále obdivuje - a divoké psy a naši podlomenou společnost nechala svému osudu.
Eine Konsequenz aus diesem zynischen Umgang mit politischen Ideologien sind die großen Schwankungen, was die Gunst der Wähler betrifft, die man in verschiedenen zentraleuropäischen Ländern beobachten konnte.
Jedním z důsledků takového cynického přístupu k politickým ideologiím jsou ony prudké výkyvy voličských preferencí v zemích východní a střední Evropy.
Wir sollten die Gunst des Augenblicks nützen und mit den Verhandlungen zur Gründung eines solchen Forums beginnen.
Měli bychom se této příležitosti chopit, v jednáních pokračovat a společnými silami toto kolektivní fórum vybudovat.
Die Beteiligung des Fonds an den Bemühungen um die Rettung der Eurokrise mag ihm in Europa Prestige und Gunst eingebracht haben.
Účast fondu na snaze zachránit eurozónu možná zlepšila jeho profil a získala mu v Evropě přízeň.
Die Frage ist, ob die europäischen Politiker - die bereits bei viel einfacheren Problemen, die sie viel besser unter Kontrolle hatten, versagt haben - in der Lage sind, die Gunst der Stunde zu nutzen.
Otázka zní, zda evropští politici - kteří nedokázali úspěšně vyřešit daleko méně komplikované otázky, nad nimiž měli mnohem větší kontrolu - budou schopni tohoto okamžiku využít.
Die bisherigen Errungenschaften können uns entgleiten, wenn die Gunst der Stunde nicht genutzt wird. Was wirklich zählt, ist das Timing und die irreversiblen Schäden, die durch Verzögerungen entstehen können.
Propásneme-li správný okamžik, mohly by nám úspěchy proklouznout mezi prsty. Skutečná otázka souvisí s načasováním a s nezvratnými škodami, které by napáchala případná zdržení.
Länder nutzen die Gunst der Stunde bereits.
Země už situace využívají.
Wie hoch Vögel in der Gunst des Menschen stehen, ist daher ein einzigartiger Indikator dafür, welche Arten wo leben und wie es diesen Arten geht.
Díky své oblibě představují ptáci bezkonkurenční zdroj informací o tom, kde které druhy žijí a jak se jim daří.
Inzwischen haben führende Labour-Politiker, die bislang auch für die Gunst der Murdochs offen waren, geschworen, das Gebot von News Corporation zur kompletten Übernahme von Großbritanniens größtem Pay-TV-Sender zu blockieren.
Představitelé Labouristické strany, kteří v minulosti rovněž vyhledávali přízeň Murdochových, zase slíbili, že zablokují nabídku News Corporation na plné odkoupení největší placené televize ve Velké Británii.
Vielleicht aus Sorge, Bos aufmüpfiges Verhalten gewönne am Ende noch den Kampf um die Gunst des Publikums, lancierten die offiziellen Medien einen Blitzkrieg gegen Bos Charakter und erklärten ihn so gut wie schuldig.
A také oficiální sdělovací prostředky zahájily - zřejmě v obavách, že Poovo vzdorovité chování začíná mít v boji o veřejné mínění navrch - mediální bombardování, v němž špinily Poův charakter a téměř ho prohlásily za vinného.
Aber Orban ist nicht der einzige, der sich die Gunst der Wähler zu erkaufen sucht, indem er die Erinnerungen an alte Geister heraufbeschwört.
Orbán přitom ale není jediný, kdo ve vyvolávání vzpomínek dávných duchů vidí volební výhodu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...