Wohlergehen němčina

zdraví, zdar, blaho

Význam Wohlergehen význam

Co v němčině znamená Wohlergehen?

Wohlergehen

Zustand, in dem sich jemand gut fühlt und sich in guter Verfassung befindet Ich sorge mich sehr um Marthas Wohlergehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Wohlergehen překlad

Jak z němčiny přeložit Wohlergehen?

Wohlergehen němčina » čeština

zdraví zdar blaho

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Wohlergehen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Wohlergehen příklady

Jak se v němčině používá Wohlergehen?

Citáty z filmových titulků

Wir müssen für sein Wohlergehen und seine Gesundheit sorgen.
Musíme o něj pečovat.
So viel bedeutet dir mein Wohlergehen?
Tolik ti záleží na mém bezpečí?
Ich mache Ihnen meine Aufwartung und frage nach Ihrem Wohlergehen.
Má omluva je zrovna tak chabá. Dovolil jsem si přijít pouze z důvodu pochybného zájmu o vaše zdraví.
Du ahnst nicht, wie besorgt ich um dein Wohlergehen war.
Nedovedete si představit, jakou jsem měl o vás starost.
Dein Wohlergehen.
Tvé blaho.
Mein Wohlergehen?
Mé blaho?
Das Wohlergehen der Passagiere gehört zu seinen Aufgaben.
Blaho cestujících je jeho zodpovědnost.
Wollt ihr andeuten, der Senat solle nicht mehr das Wohlergehen Roms erwägen?
Já musím být zákon. A moje slovo musí být blahem Říma.
Römische Gesetzgebung abschaffen? Ich muss das Gesetz sein! Und mein Wort gilt dem Wohlergehen Roms.
Jinak si titul diktátora vemte zpět.
Soll der Senat nicht das Wohlergehen Roms erwägen?
Já musím být zákon. A moje slovo musí být blahem Říma.
Ich habe nicht diese weite Reise gemacht um mich in die hiesigen Jagdbräuche einzumischen. Und die Leute gegen mich aufzubringen nur weil du um das Wohlergehen der wilden Tieren besorgt bist.
Neurazil jsem takovou cestu, abych zasahoval do místních zvyků, a navážel se do lidí jen proto, abych uspokojil tvůj mateřský cit k divokým zvířatům.
Ich bin der Gutsherr dieser Gemeinde und für ihr Wohlergehen verantwortlich.
Jakožto hradní pán mám zodpovědnost za obec a její blaho.
Wir wurden bequem, weil uns die Lasten des Alltags abgenommen wurden und gedankenlos gegenüber dem Wohlergehen unserer Mitmenschen.
Znuděni každodenní úkoly jsme se stali méně ostražitými, a podcenili jsme všechny ostatní.
Dann erkundigte er sich unweigerlich nach der Gesundheit und dem Wohlergehen der älteren Männer und der anderen Verwandten.
Potom se vždy zeptal na zdraví starších mužů a na to, jak se daří ostatním příbuzným.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zweitens ist die Entwicklung von Medikamenten auf Gewinnmaximierung ausgerichtet und nicht auf sozialen Nutzen. Das verzerrt die Anstrengungen zur Entwicklung von Medikamenten, die von zentraler Bedeutung für das Wohlergehen der Menschen sind.
Druhým problémem je fakt, že vývoj léků směřuje k maximalizaci zisku, nikoliv společenského prospěchu, což pokřivuje úsilí o tvorbu léků nezbytných pro lidské blaho.
Der Ausgang wäre naturgemäß nicht vorhersehbar, dürfte aber in jedem Fall verheerende Folgen für Russlands Wohlergehen haben.
Výsledek takového boje by byl zákonitě nevyzpytatelný, ale každopádně velmi zničující pro blahobyt Ruska.
Und sogar diese dramatische Vorhersage könnte zu tief greifen, da sie nur die direkten Kosten der Verluste von Leben und Wohlergehen berücksichtigt.
I tato dramatická předpověď přitom může být značně podhodnocená, poněvadž zahrnuje jen přímé náklady v podobě zmařených životů a ušlého blahobytu v důsledku infekcí.
Ebenso indifferent verhielt er sich im Hinblick auf das materielle Wohlergehen seines Volkes und den Aufbau eines lebensfähigen politischen und wirtschaftlichen Systems.
Stejně netečně se stavěl i k hmotnému blahobytu svého lidu a k čemukoliv konkrétnímu v oblasti uspořádání životaschopného politického a hospodářského systému.
Verlangt werden auch Intelligenz, Reputation und ein ausgeprägtes Gespür für das öffentliche Interesse und das allgemeine Wohlergehen.
Hledají také inteligenci, čest a pronikavý smysl pro veřejné zájmy a veřejné blaho.
Dabei ist es natürlich auch nicht hilfreich, dass die Kommunistische Partei eine freie Presse und eine starke Zivilgesellschaft verabscheut - beides wesentliche Elemente einer Informationswirkungskette, die das Wohlergehen eines Landes sichert.
Samozřejmě že nijak nepomohl fakt, že komunistická strana nenávidí svobodný tisk a čilou občanskou společnost, dva informační kanály zpětné vazby, jež jsou pro zajištění blaha každé země zásadní.
Gleichzeitig wird damit das Wohlergehen beinahe eines Viertels der Weltbevölkerung gefördert. Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Svět dosud takový vytrvalý růst nezažil; ještě nikdy nedošlo k tak značnému úbytku chudoby.
Sämtliche Ablehnungsstrategien der Hamas oder irgendeiner Terrorgruppe würden durch ein arabisches Zugeständnis, weitere Gewalt zu beschränken und das Wohlergehen der Palästinenser zu fördern, überwunden werden.
Všechny odmítavé politiky Hamasu nebo kterékoli teroristické skupiny překoná celkové arabské odhodlání zadržet další násilí a prosadit blaho palestinského lidu.
Dies führt zu einem Kontinuum, das mit einer Betonung des gesunden Lebens und der Vorbeugung beginnt, Konsumenten die Kontrolle über ihre eigene Gesundheit gibt und es den Staaten ermöglicht, das allgemeine Wohlergehen ihrer Bürger zu verbessern.
Tím vznikne jednolitý celek, který začne důrazem na zdravý život a prevenci, umožní spotřebitelům lepší kontrolu nad vlastním zdravím a současně umožní státům, aby zlepšovaly celkový zdravotní stav svých občanů.
Das sind eher die Orte, wo das Wohlergehen und das Interesse der Bürger durch Technologie und Politik unterstützt werden.
Spíše jsou to místa, kde technologie a veřejná politika ruku v ruce podporují blahobyt a aspirace občanů.
Was hier auf dem Spiel steht ist nicht weniger wichtig: das Leben und Wohlergehen von Milliarden Menschen in der Dritten Welt hängt von einem globalen Krieg gegen die Armut ab.
Neméně důležité je to, co je tu v sázce: životy a prosperita miliard lidí ve třetím světě závisí na globální válce proti chudobě.
Bedauerlicherweise war die Finanzrevolution zumeist eher von Profitgier geprägt als von dem Ziel, das allgemeine Wohlergehen zu fördern.
Současná finanční revoluce bohužel byla svou podstatou do velké míry spíše honbou za rentou než zvyšováním blahobytu.
Bis zu welchem Umfang sollten führende Politiker ihre Rolle nur eng betrachten und vor allem die Interessen ihrer Bürger vertreten, und in welchem Umfang sollten sie sich auch für das Wohlergehen von Menschen aus anderen Ländern einsetzen?
Jde o to, do jaké míry by měli političtí lídři vidět své role tak úzce vymezené, zejména ve smyslu podpory zájmů svých občanů, a do jaké míry by se měli také zajímat o životy lidí o okolním světě.
Dabei handelt es sich um eine gefährliche Entwicklung, die das Wachstum verzögern, den Zusammenhalt der Gesellschaften bedrohen und das Wohlergehen der Menschen gefährden kann.
To je nebezpečný vývoj, který může zbrzdit růst, ohrozit soudržnost společností i blahobyt obyvatel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...