Frieden němčina

mír, klid, pokoj

Význam Frieden význam

Co v němčině znamená Frieden?

Frieden

mír kein Plural: vertraglich gesichertes Miteinander verschiedener Staaten, das durch Abwesenheit von Gewalt (und speziell von Krieg) gekennzeichnet ist Nachdem beide Völker Frieden geschlossen hatten, erholte sich auch die Wirtschaft wieder. Alle Menschen wären glücklich, wenn Frieden wäre. kurz für: Friedensschluss, Friedensvertrag Der Westfälische Frieden beendete den Dreißigjährigen Krieg. mír kein Plural: Zustand harmonischen Miteinanders kein Plural: Ruhe, beruhigende Stille Hier in der Toskana konnte sie ihren inneren Frieden wiederfinden. Religion, geh. kein Plural: religiöse Erfüllung, Segen Friede sei mit euch!

frieden

veraltet, selten unter Schutz stellen/nehmen, beruhigen, Frieden stiften/schließen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Frieden překlad

Jak z němčiny přeložit Frieden?

Frieden němčina » čeština

mír klid pokoj duševní klid

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Frieden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Frieden příklady

Jak se v němčině používá Frieden?

Citáty z filmových titulků

Einen Frieden als Sklaven?! So wie dieser Kururugi?
Kururugi usiluje o mír způsobený otroctvím!
Wenn wir ihren Frieden akzeptieren, werden sie uns entwaffnen.
Jen používají mír jako záminku k tomu, aby nás odzbrojili.
Aber darin liegt Frieden.
Ale je v tom i určitý klid.
Warum bezahle ich hohe Schutzgelder, wenn es keinen Frieden gibt?
Proč teda platím krvavý peníze za ochranu, když nikdy nemám klid?
Bald wird Frieden herrschen.
Klid nastane zanedlouho.
Ich will meinen Frieden.
Chci svý štěstí, Joe.
Miss Mina, ich verspreche Ihnen, nach der heutigen Nacht wird sie in Frieden ruhen. Ihre Seele wird von diesem Grauen erlöst werden.
Slečno Mino, slibuji vám, že po dnešní noci najde klid a její duše se zbaví této hrůzy.
Fräulein, ich versichere Ihnen, dass von diesem Tage an. Lucia in Frieden ruhen wird.
Slečno, slibuji vám, že od tohoto dne. bude Lucía odpočívat v pokoji.
Jetzt kann ihre Seele in Frieden ruhen.
Teď její duše odpočívá v pokoji.
Keinen Frieden, keine Ruhe.
Ani chvilka klidu, žádné ticho.
Eine Welt, in der Nationen und Menschen in Frieden leben. Eine Welt ohne Verfolgung, in der jeder eine Chance hat und in der jedem geholfen wird.
Svět, kde národy nebrojí proti sobě, kde sousedé nebrojí proti sobě kde není místo pro perzekuci nebo štvanici kde se každému dostane rovného jednání i rovné šance a kde lidé obdrží pomoc a nebudou na obtíž.
Ich bevorzuge den Frieden.
Preferuji mírové řešení.
Zwingt eure Herrscher, ewigen Frieden zu schlie? en, und aus ist es mit der weisen Krankheit!
Přimějte své vladaře, aby uzavřeli věčný mír, a bude po bílé nemoci!
Sollen sich die Reichen und Machtigen fur den Frieden einsetzen!
Ať se bohatí a mocní zasadí o mír!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kurzzeitig waren zahlreiche prominente Personen - wie beispielsweise Albert Einstein - der Meinung, dass nur eine Weltregierung in der Lage wäre, den globalen Frieden sicherzustellen.
Mnoho význačných osobností - například Albert Einstein - nakrátko uvěřilo, že pouze světová vláda dokáže zajistit světový mír.
Der Sicherheitsrat würde erklären, dass die weitere Verbreitung von Atomwaffen eine Bedrohung für den Frieden darstellt und dass jedem Land, das sich in diese Richtung bewegt, Sanktionen auferlegt werden.
Ta by deklarovala, že další šíření jaderných zbraní je ohrožením míru a že jakákoliv země, která bude tímto směrem postupovat, se vystavuje riziku sankcí.
Die Konzentration auf den Terrorismus unter Ausschluss anderer Probleme und die Betonung der militärischen Reaktion hierauf werden nicht zu Wohlstand und Frieden führen, nicht einmal zu einer wesentlichen Verringerung der Zahl der Anschläge.
Soustředěnost na terorismus na úkor ostatních záležitostí a kladení důrazu na vojenskou reakci vůči němu nemůže zajistit prosperitu a mír, ba ani výraznější snížení počtu útoků.
Eine solche Beziehung versucht meine Regierung zu Russland aufzubauen, und indem wir dies erreichen, können wir zur Erweiterung des europäischen Gebiets beitragen, in dem Frieden herrscht.
Právě to je vztah, o jaký moje vláda usiluje s Ruskem, a jeho úspěšné vytvoření je tím, čím můžeme přispět k rozšíření zóny evropského míru.
Weil kleine Staaten vor 80 Jahren, als Wilson, Clemenceau und Lloyd George die europäische Karte neu zeichneten, sowohl im Krieg als auch im Frieden zu schwach waren.
Protože před osmdesáti lety, kdy Wilson, Clemenceau a Lloyd George překreslovali mapu Evropy, byly malé státy dysfunkční jak v době války, tak v době míru.
Die nukleare Abschreckung war immer ein drakonischer und instabiler Garant für den Frieden.
Jaderné odstrašení vždy bylo složitým a křehkým garantem míru.
Im Jahr 1987 sorgte der INF-Vertrag für die Zerstörung der gefürchteten, schnell einsetzbaren Mittelstreckenraketen, die damals den Frieden in Europa bedrohten.
Smlouva o likvidaci raket kratšího a středního doletu (INF) z roku 1987 zničila obávané rakety rychlého úderu, které v té době ohrožovaly evropský mír.
Sharon wurde wegen seines Versprechens gewählt, dass er Frieden und Sicherheit bringen würde.
Byl zvolen kvůli slibu, že zajistí mír a bezpečnost.
Unter verzweifelt hungrigen Menschen können Soldaten keinen Frieden wahren.
Vojáci nemohou udržovat mír mezi zoufale hladovými lidmi.
In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damit die Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, die sich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
Během jakéhokoliv poklidného období se může do centra dění vrhnout fanatik z té či oné strany, nějakým projevem naprostého šílenství rozvířit usazující se prach a zhatit naděje mnoha lidí na obou stranách, kteří stále touží po trvalém míru.
Yitzhak Rabin glaubte, ein israelisch-arabischer Frieden würde einen nuklear gerüsteten Iran verhindern, aber jetzt scheint sein Albtraum rasch Wirklichkeit zu werden.
Jicchak Rabin věřil, že izraelsko-arabský mír by mohl zabránit jadernému Íránu, avšak nyní se zdá, že se jeho noční můra rychle blíží.
Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen, wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei.
Vášnivé argumenty ohledně viny za to, že ve Svaté zemi nepanuje mír, je slyšet na obou stranách.
Für wahren Frieden im Kaukasus sind im Grunde zwei wichtige strategische Änderungen erforderlich.
Skutečný mír na Kavkaze vyžaduje dvě klíčové strategické transformace.
Hier stellt sich die Frage, ob ihnen die Demokratie Frieden und Wohlstand gebracht hat oder ob Frieden und Wohlstand für Demokratie gesorgt haben?
Je ale demokracie tím, co jim přineslo mír a prosperitu, anebo je to mír a prosperita, co jim přineslo demokracii?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...