Neuigkeit němčina

novinka

Význam Neuigkeit význam

Co v němčině znamená Neuigkeit?

Neuigkeit

novinka Information oder Nachricht von einem Geschehen, das sich erst vor kurzer Zeit ereignet hat Alles, was jemand zum ersten Male sieht oder hört, ist für ihn eine Neuigkeit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Neuigkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Neuigkeit?

Neuigkeit němčina » čeština

novinka zprávy zpráva novost noviny novina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Neuigkeit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Neuigkeit příklady

Jak se v němčině používá Neuigkeit?

Citáty z filmových titulků

Haben Sie schon die Neuigkeit gehört, Vettori?
Jo, už jste slyšel tu novinu, Vettori?
Eine große Neuigkeit.
Mám skvělé zprávy.
Aber Amerika liest Kanes Zeitungen und Kane ist immer eine Neuigkeit.
AMERIKA ČTE KANEOVY NOVINY A KANE STÁLE NĚCO KOMENTUJE.
Ich habe eine Neuigkeit für Sie.
Mám pro tebe novinku.
Und ich habe hier gewartet, daß Du nach Hause kommst, um dir eine wichtige Neuigkeit zu erzählen.
A já tu na tebe čekala, až se vrátíš, abych ti řekla skvělou zprávu.
Ich wollte ihm die große Neuigkeit erzählen.
Děkuji. Chystala jsem se mu říct velkou novinu.
Das ist ja eine Neuigkeit!
To je ale hezké zjištění! Zrychli znovu čas!
Bevor wir anstoßen, habe ich eine Neuigkeit zu verkünden.
Než si připijeme, musím vám oznámit jednu novinku.
Sissi! Eine Neuigkeit!
Sissi, mám pro tebe úžasnou novinu!
Kennen Sie schon die große Neuigkeit?
Slyšel jste ty novinky?
Ich werde ihn wecken, um ihm die Neuigkeit zu verpassen, dass du da bist.
Vzbudím ho, abych mu oznámil tu novinu, že jsi přijel.
Die Neuigkeit über Leffingwell traf den Präsidenten.
Ty novinky o Leffingwellovi prezidenta tvrdě zasáhly.
Denn noch heute werde ich im Auftrage meines Neffen Tancredi Don Calogero um ihre Hand bitten. Ihr erfahrt als erster die Neuigkeit, aber für diesen Vorzug bezahlt ihr.
Ještě dnes požádám dona Calogera o její ruku pro mého synovce Tancrediho.
Ich werde dir bald eine Neuigkeit mitteilen können, ich hatte ein Gespräch.
Nádherný. Budu mít pro tebe brzy dobrou zprávu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die gute Neuigkeit für Deutschland ist, dass jetzt auch die Investitionsnachfrage wächst.
Dobrou zprávou pro Německo je, že momentálně roste i poptávka investiční.
Für die meisten Marktteilnehmer - und gerade auch für einfache Beobachter -- scheint dies keine großartige Neuigkeit zu sein.
Většině účastníků trhu - ale i běžným pozorovatelům - to nepřijde jako nic převratného.
Tatsächlich ist diese Irrationalität auch keine Neuigkeit für Berufsökonomen.
Tato iracionalita není ničím novým ani pro ekonomy.
Die gute Neuigkeit in diesem Bericht ist, dass die ICG keine Beweise für ein umfassendes Al-Kaida-Netzwerk in Indonesien gefunden hat.
Dobrou zprávou je ale to, že ICG nenašla žádné důkazy o tom, že by v Indonésii existovala rozsáhlá síť Al Kajdy.
Außerdem wird es die beste Neuigkeit sein, die der Nahe Osten seit langer Zeit zu hören bekam.
Zároveň však bude vznik tohoto typu Palestiny nejlepší zprávou, jakou Blízký východ za dlouhou dobu zažil.
Eine absolute Neuigkeit für die anwesenden Finanzminister, die in den vergangenen fünf Jahren mit den toxischen Auswirkungen der Exzesse auf dem Finanzsektor zu kämpfen hatten.
Pro ministry financí, kteří předchozích několik let zápasili s toxickými důsledky marnotratnosti finančního sektoru, to byla rozhodně novinka.
Auch diese Art Nachrichten scheint den Blickpunkt der Beobachter zu beeinflussen, obwohl es sich dabei nicht wirklich um eine Neuigkeit handelt. Es haben doch alle gewusst, dass die Fed dieses Programm über kurz oder lang beenden würde.
I takové zprávy zřejmě ovlivňují uvažování pozorovatelů, přestože se nejedná o úplnou novinku, jelikož všichni věděli, že Fed tento program zanedlouho ukončí.
In Wirklichkeit ist jedoch die unheimliche Ruhe, die so gut wie jede große Anlagenklasse von Aktien bis zu Anleihen erfasst hat, die eigentliche große Neuigkeit.
Ve skutečnosti je ale hlavní novinkou prapodivný klid, který se rozhostil prakticky kolem všech významných tříd aktiv, od akcií po dluhopisy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...