frischen němčina

zkujňovat

Překlad frischen překlad

Jak z němčiny přeložit frischen?

frischen němčina » čeština

zkujňovat
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako frischen?

frischen němčina » němčina

dekarbonisieren veredeln reinigen läutern kühlen entkohlen

Příklady frischen příklady

Jak se v němčině používá frischen?

Citáty z filmových titulků

Ich geb dir einen schönen frischen, wenn du uns zeigst, wo er ist.
Susan ti dá pěknou čerstvou kost, když nám ukážeš, kde je.
Er bringt frischen Wind.
Je jako závan čerstvého vzduchu.
Keine frischen Laken?
To je nám jasné. Tak pojďme, Borisi.
Du bläst frischen Wind ins Rathaus.
Postavíš starostu a Hartwella ke zdi a vyměníš je.
Sie ist draußen an der frischen Luft.
Venku, nadýchat se čerstvého vzduchu.
Wie schön, dass du immer an der frischen Luft bist.
Je báječné, že tolik pracuješ venku.
Und führet mich zum frischen Wasser.
On mě povede mezi klidnými vodami.
Ich möchte hier an der frischen Luft bleiben.
Radši zůstanu v zahradě. Vzduch mi udělá dobře.
Mehr Zeit an der frischen Luft und auf der Rennbahn.
Zbude ti víc času, aby ses mohl nadýchat čerstvého vzduchu na dostihové dráze.
Du kannst diesen Star jederzeit austauschen, gegen einen frischen, aufregenden.
Tuhle hvězdu můžeš vyměnit, kdykoliv budeš chtít, za novou a svěží a vzrušující, plně vybavenou ohněm a hudbou.
Die sollten lieber lange Spaziergänge an der frischen Luft machen.
Proč se raději nejdou projít na čerstvý vzduch?
Heute Nacht brühe ich aber keinen frischen Kaffee auf, verstanden?
Tentokrát nedělám žádnou čerstvou kávu, vidíš?
Schön, wieder an der frischen Luft zu sein.
Myslel jsem, že tohle už nikdy neucítím.
Ramon sagt, sie gibt mehr Milch, wenn sie an der frischen Luft ist.
Ramon říká, že na čerstvém vzduchu bude mít víc mléka.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vielleicht ist es an der Zeit für einen weiteren frischen Luftzug.
Možná že nadešel čas na nový závan čerstvého vzduchu.
Innovation hat mit frischen Ideen zu tun, die zu neuartigen Produkten, Dienstleistungen und Prozessen führen, zu neuen Managementmethoden sowie zu Entwürfen und Erfindungen, die Firmen, Regionen und Ländern zu Gewinnen verhelfen.
Jejich podstatou jsou svěží myšlenky, jež dávají vzniknout novátorským výrobkům, službám a procesům, novým metodám řízení a originálním konstrukcím a vynálezům, které přinášejí větší zisky firmám, regionům i státům.
Mit neuen Technologien und frischen Gedanken können Politiker aber eine dauerhafte Balance zwischen diesen beiden konkurrierenden Interessen finden.
Pokud však politici spojí nové technologie s neotřelým uvažováním, mohou dosáhnout trvalé rovnováhy mezi těmito protichůdnými zájmy.
Dies ist der Grund, warum Obamas Äußerung derart frischen Wind bringt.
Proto je Obamovo prohlášení takovým závanem svěžího vzduchu.
Der Mann, der frischen Wind in die Lage bringen könnte, könnte Matteo Renzi sein, Italiens dynamischer 39-jähriger Premierminister.
Mužem, který dá věci do pohybu, je snad Matteo Renzi, devětatřicetiletý energický premiér Itálie.
Sein Stil und seine Rhetorik zeugen von einem (für koreanische Verhältnisse!) frischen Image eines Mannes aus dem Volke, dem es darum geht, die verknöcherten Strukturen von Günstlingswirtschaft und Korruption zu durchbrechen.
Jeho styl a rétorika budily dojem svěží (pro Koreu!) image řadového muže odhodlaného zlikvidovat zkostnatělé sítě korupce a jánabráchismu.
Grab und Monument Stalins, die neben dem Lenin-Mausoleum liegen, sind an seinem Geburts- und Todestag sowie dem Jahrestag des Sieges über Hitler immer mit Bergen von frischen Blumen geschmückt.
Vedle Leninovy hrobky se nachází Stalinův hrob a památník, kde jsou u příležitosti výročí jeho narození, úmrtí a vítězství nad Hitlerem vždy vidět hromady čerstvých květin.
Überdies bringt sie einen frischen antikapitalistischen Ton in die Rhetorik des Front National und das erweist sich in Frankreich immer als sehr publikumswirksam.
Navíc vnesla do rétoriky Fronty čerstvý antikapitalistický tón - což je ve Francii vždy vděčné téma.
Der neue IWF muss die internationale Politikkoordination aus einem frischen Blickwinkel betrachten.
Nový MMF potřebuje neotřelý pohled na koordinaci mezinárodní politiky.
Zinserhöhungen führen zu einer frischen Dosis Realitätssinn: Die Zinskosten des Hauseigentums werden einen größeren Anteil am verfügbaren Familieneinkommen beanspruchen - eine Tatsache, die uns irgendwann schmerzlich bewusst werden wird.
Zvýšení úrokových sazeb přinese čerstvý doušek reality: úroková nákladnost vlastního bydlení si vyžádá větší díl rodinných rozpočtů, což je holý fakt, který se nakonec do našeho povědomí usadí.
Nachdem die Behörden der Eurozone bereits substanzielle Rettungsmittel zur Verfügung gestellt haben, scheinen sie zu einer Zufuhr frischen Kapitals nicht bereit zu sein.
Úřady v eurozóně, které už vyčlenily značné záchranné fondy, přitom nejeví ochotu k čerstvým kapitálovým injekcím.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »