gedacht němčina

zamýšlený, pomyslný, imaginární

Překlad gedacht překlad

Jak z němčiny přeložit gedacht?

gedacht němčina » čeština

zamýšlený pomyslný imaginární
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gedacht?

Příklady gedacht příklady

Jak se v němčině používá gedacht?

Jednoduché věty

Das hätte ich nie gedacht.
To bych si nikdy nemyslel.
Ich habe nicht im entferntesten daran gedacht, dass sie im Krankenhaus läge.
Vůbec mě nenapadlo, že ležela nemocná v nemocnici.
Tom sagte, er habe gedacht, Maria hätte verstanden.
Tom řekl, že si myslel, že to Marie pochopila.
Nie zuvor hatte ich daran gedacht.
Nikty předtím jsem na to nepomyslel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Tja, das habe ich mir schon gedacht.
Kdybys to dokázala sama, tak bys mě o to nikdy nepožádala.
Ich hatte nie gedacht, dass ich dir das noch mal sagen konnte.
Zítra se uvidíme. Jo. Jsem vážně. šťastný.
Ich habe gedacht, dass eine Schwangerschaft magisch ist. Aber die meiste Zeit habe ich Angst, dass ich was falsch mache und dem Baby schade.
Myslela jsem si, že těhotenství je kouzelná věc, ale většinu času jsem nervózní z toho, že něco pokazím, nebo že nějak ublížím dítěti.
Das hätte ich nicht von dir gedacht, dass du Frau Oberins Vorschriften derart missachtest.
To bych si o tobě nepomyslela, že tak pohrdáš příkazy paní představené.
Und wie sie den Knicks gemacht hat, hab ich gedacht, sie fällt um.
A jak se uklonila, myslela jsem, že upadne.
Hast du je gedacht, dass noch jemand im Zimmer ist?
Anne, taky máš pocit, že je tu v salónu někdo s tebou?
Nein, vielleicht habe ich einfach zu sehr an mich gedacht, Tom, aber einer muss hier bleiben und nach Mutter sehen.
Možná je to sobecké, ale nekdo tu musí zustat a starat se o mámu.
Ich habe jeden Tag an dich gedacht, seit ich dich zuletzt sah.
Od našeho rozloučení na tebe pořád myslím.
Ich habe gedacht, du wärst viel koketter, nicht so damenhaft.
Zdálo se mi, že jste spíš koketa. než dáma.
Ich hab gedacht, du würdest noch zu mir kommen.
Pořád jsem myslela, že bys mohl přijít.
Ich habe nur gerade an den Baron gedacht.
Jen jsem myslela na barona.
Hatte ich mir gedacht.
To je mi jasný Johnny.
Ich habe daran gedacht.
Jo, přemýšlel jsem o tom.
Entschuldigung. Ich hab nur gerade laut gedacht.
Jen jsem přemýšlel nahlas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Er habe gedacht, dass er im Kongress zu den Haushaltsproblemen eine ausgewogene Erklärung abgegeben habe.
Domníval se, že kongresu ohledně problematiky státního rozpočtu předkládá vyváženou výpověď.
In Wahrheit waren die Tests nicht dazu gedacht, Antworten zu finden.
Pravda je taková, že cílem těchto testů nebylo nalezení odpovědí.
Hat er nicht daran gedacht, was armen Amerikanern mit variabel verzinslichen Hypothekarkrediten passieren würde, wenn die Zinssätze ansteigen, was ja fast sicher zu erwarten war?
Nemyslel na to, co se stane s chudými Američany splácejícími hypotéky s proměnlivou sazbou, pokud dojde k vzestupu úrokových sazeb, což bylo téměř jisté?
Wer hätte gedacht, dass eine einzige Regierung in so kurzer Zeit so viel Schaden anrichten kann?
Kdo by býval věřil, že jediná administrativa dokáže tak rychle napáchat tak velkou škodu?
Einerseits war es klug von ihm, auf einen Besuch des Yasukuni-Schreins, in dem Millionen japanischer Kriegstoter, darunter 14 Kriegsverbrechern der Klasse A, gedacht wird, zu verzichten.
Na jedné straně je dost moudrý na to, že nenavštívil svatyni Jasukuni, která uctívá japonské oběti války, včetně čtrnácti válečných zločinců třídy A.
ROM - Die Baseler Abkommen - eigentlich dazu gedacht, Sparer und Allgemeinheit vor schlechten Praktiken der Banken zu schützen - verschärften die durch die Finanzkrise des Jahres 2008 ausgelöste wirtschaftliche Abwärtsspirale.
ŘÍM - Basilejské dohody, zaměřené na ochranu vkladatelů a veřejnosti obecněji před škodlivými praktikami bank, zesílily ekonomický propad ve spirále, vyvolaný finanční krizí roku 2008.
Eigentlich war Russlands stufenweise Einbeziehung in die G-8 dazu gedacht, in Russland die Demokratie auszubauen, die Schaffung einer freien Marktwirtschaft zu unterstützen und konstruktives Verhalten in den internationalen Beziehungen zu fördern.
Od postupného začlenění Ruska do skupiny G8 se očekávalo, že bude pečovat o růst demokracie, napomůže vzniku volnotržní ekonomiky a povzbudí konstruktivní chování v mezinárodních vztazích.
Die Olympischen Spiele sind dazu gedacht, dieses alternative Modell voranzutreiben.
Olympijské hry jsou organizovány tak, aby tento alternativní model podporovaly.
Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästina vollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästina übrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen, um eine Verbindung zwischen Israel und dem Jordantal herzustellen.
Zeď je navržena tak, aby zcela obklopila ořezanou Palestinu, a to, co z Palestiny zbude, protne síť exkluzivních dálnic, jež spojí Izrael s údolím Jordánu.
Man kann sich daher nur fragen, was sich Tocqueville wohl über den Parteitag der Republikaner in Tampa, Florida, gedacht hätte.
Lze se tedy jen domýšlet, co by řekl na celostátní republikánský sjezd, který tento týden proběhl ve floridské Tampě.
Aber der Homo Oeconomicus war nie für Prognosen gedacht, sondern dazu, die Unterscheidung zwischen Marktversagen und Verhaltensversagen zu erleichtern.
Homo economicus však nikdy nebyl určený k předpovědím; jeho skutečným cílem je usnadnit rozlišování mezi tržními a mentálními selháními.
Wer hätte sich gedacht, dass die alten Aufklärungsdebatten am Beginn des 21. Jahrhunderts noch immer eine so große Rolle spielen?
Kdo by si pomyslel, že na úsvitu jedenadvacátého století budou staré diskuse osvícenské doby stále tak silné?
Dazu war er aber auch nicht gedacht. Vielmehr erreichte der Euro, was er erreichen sollte: Die Krise wurde eingedämmt, weil sie auf den Devisenmärkten der Eurozone keine Schäden anrichten konnte.
Naopak dosáhlo toho, čeho dosáhnout mělo: udrželo krizi v rozumných mezích, protože jí zabránilo napáchat škody na měnových trzích uvnitř eurozóny.
Der Wachstums- und Stabilitätspakt funktioniert - noch - nirgends annähernd so, wie ursprünglich gedacht.
Pakt o stabilitě a růstu nefunguje - alespoň prozatím - tak, jak se zamýšlelo.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...