gefochten němčina

Význam gefochten význam

Co v němčině znamená gefochten?

gefochten

ein Gefecht mit Waffen oder Worten durchgeführt habend Das Ehrenmal erinnert an die hart umkämpfte, aber umsonst gefochtene Schlacht von 1798. Was in Deutschland anmutet wie ein längst gefochtener Kampf aus den 70er-Jahren, erhitzt in diesen Tagen die Gemüter nicht nur an Spaniens Ostküste. Berühmt wurde die Stadt durch die am 15. Dezember 1467 zwischen der Armee des Fürstentums Moldau, angeführt von Fürst Stefan dem Großen und der des König des Königreichs Ungarn, Matthias Corvinus dort gefochtene Schlacht von Baia. Nach jahrelangen Verhandlungen und einem hart gefochtenen Meinungsmatch traten 5,8 Millionen Österreicherinnen und Österreicher an die Urnen, um über den EU-Beitritt des Landes zu entscheiden. Nur manchmal blitzte inmitten der hysterischen Selbstbezichtigungen für den Kenner der Geschichte des Kommunismus ein amüsantes, versteckt gefochtenes Duell zwischen Ankläger und Angeklagten auf.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gefochten příklady

Jak se v němčině používá gefochten?

Citáty z filmových titulků

Ich habe in der Schlacht bei Acre gegen ihn gefochten.
Bojoval jsem proti tomuto rytíři v Akře, v boji.
Wenigstens haben Eure Truppen tapfer gefochten, unter meinem Befehl.
Aha, pořád zapomínám. Zdědil jsem to jméno, patří mi.
Eure Truppen haben tapfer gefochten, unter meinem Befehl.
Aha, pořád zapomínám. Zdědil jsem to jméno, patří mě.
Habt Ihr heute ein Duell gefochten?
Měl jste ráno souboj.
Flüsse durchschwommen, Berge erklommen, Kämpfe gefochten.
Přeplaval jsi řeky, zdolal hory, bojoval v bitvách.
Gut gefochten, Holmes.
Dobrý výkon, Holmesi.
Zorro. Er war hier, ich habe gegen ihn gefochten.
Bojovala jsem se Zorrem.
Regen Sie sich nicht auf, Sie haben außerordentlich gut gefochten.
Jen se nevzrušujte, šermovali jste mimořádně dobře.
Ich habe viele Kriege gefochten, Herr Zwerg.
Jejich zbroj je mocná, štíty pevné. Vybojoval jsem mnoho bitev, mistře trpaslíku.
Ich habe viele Kriege gefochten, Herr Zwerg.
Byl jsem v mnoha válkách, mistře trpaslíku.
So heiße dies die Schlacht von Azincourt. Gefochten am Tag Crispin-Crispianus.
Můžeme říct, že svedli jsme bitvu u Agincourtu v den svatého Kryšpína.
Als Staatsanwältin habe ich immer für Gerechtigkeit gefochten und werde damit auch als Bürgermeisterin weitermachen.
Jako státní zástupkyně jsem vždy bojovala za spravedlnost a budu v tom pokračovat i v úřadu starosty.
In der Schule habe ich ein Wenig gefochten.
Na škole jsem trochu šermoval.
Der Kampf, um Star City zu retten, wird nicht in den Schatten gefochten werden.
Boj za záchranu Star City nebude probíhat ve stínech.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »