gelindert němčina

zmírněný

Překlad gelindert překlad

Jak z němčiny přeložit gelindert?

gelindert němčina » čeština

zmírněný
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gelindert?

gelindert němčina » němčina

milderte linderte gemildert

Příklady gelindert příklady

Jak se v němčině používá gelindert?

Citáty z filmových titulků

Glauben Sie. dass das Währungsproblem in Europa gelindert würde. durch ein Tüstungsabkommen zwischen den Franzosen und den Bolschewiken?
Myslíte si, že evropský měnový systém by utrpěl smluvní dohodou mezi Francií a Bolševiky?
Wurde ihr Schmerz gelindert?
Má míň bolestí?
Wurde ihr Schmerz gelindert?
Má míň bolestí?
Durch Aktivierung der Energiepunkte wird die Zirkulation gesteigert. der Schmerz gelindert und. ein Mensch sogar bewusstlos.
Aktivováním správných energetických bodů, můžu zvýšit oběh zmírnit bolest nebo dokonce přivést do bezvědomí.
In diesem Raum wurde noch kein Schmerz gelindert, kein Patient geheilt.
Tady neodstraňujeme bolest ani tu nikoho neléčíme.
Durch die Augenbehandlung sollen Schwellungen gelindert werden, ebenso wie feine Fältchen.
Oční kúra by měla zmenšovat otekliny kolem očí. a minimalizovat výskyt vrásek.
Doch ich bezweifle, dass mein Leid von einem Psychiater gelindert werden kann.
Ale nemyslím si, že mému stavu může pomoci psychiatr.
Aber meine Schmerzen werden durch etwas viel besseres gelindert, nämlich dem Wissen, dass Ihr schwach seid.
Ale mou bolest uklidní mnohem sladší balzám: vědomí, že jsi slabý.
Es ist gelindert.
Ulevil jsem si.
Sie hat jede Sorge gelindert.
Utěšitelem každé bolesti.
Ich habe nur Euer Fieber gelindert.
Snažila jsem se kontrolovat tvoji horečku.
Dennoch kamen beide zu einem revolutionären Schluss: Viele schwere Erkrankungen könnten durch vollwertige, pflanzliche Kost gelindert oder sogar geheilt werden.
I přesto nakonec dospěli k revolučnímu poznání, že mnoho nebezpečných chorob. lze výrazně omezit nebo dokonce vymýtit pouhým přechodem na rostlinnou stravu z čerstvých surovin.
Ihre Trauer wird gelindert und nach einer Weile. wird sie ganz verschwinden.
Zmírní to váš žal a po chvíli. se zcela ztratí.
Und dann hat er den Schmerz gelindert, und er hat dich wieder zusammen gesetzt, als jemand anderes.
A pak nechal tu bolest zmizet, a pak tě poskládal dohromady jako někoho jiného.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In der Zwischenzeit wurde die Sorge, den Regierungen könnte das Geld ausgehen, zumindest zeitweise durch die quantitativen Lockerungen gelindert.
Kvantitativní uvolňování ECB zase snížilo obavy, že vládám dojdou peníze, alespoň prozatím.
Die Mittel, die üblicherweise verwendet werden, um die Ausscheidung anorganischer Metalle bei vergifteten Patienten zu beschleunigen, verschlimmerten die Symptome einer Methylquecksilber-Vergiftung eher noch, als dass sie sie gelindert hätten.
Ukázalo se, že látky, jež se pacientům s otravou tradičně podávaly pro urychlení vylučování anorganických kovů, příznaky otravy metylrtutí nezmírňují, nýbrž zhoršují.
In einigen Fällen kann ihr Leiden tatsächlich durch bessere Staatsführung in den jeweiligen Ländern gelindert werden.
Některým zemím lze jejich utrpení ulevit jen lepší vládou.
Ebenso wenig würde damit die Euthanasie im Interesse einzelner Affen, deren Leiden nicht gelindert werden können, verboten.
Stejně tak to nevylučuje eutanazii, pokud bude v zájmu jedinců, jejichž utrpení již nelze zmírnit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »