geschadet němčina

Příklady geschadet příklady

Jak se v němčině používá geschadet?

Jednoduché věty

Das Geschwätz hat seinem Ruf geschadet.
Drby poškodily jeho pověst.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Etwas Publicity hat noch niemandem geschadet.
Trocha publicity neuškodí.
Dem muss die viele Hitze geschadet haben.
Asi dostal úpal.
Es hätte nichts geschadet, noch eine halbe Stunde zu warten.
Nehodlám tolerovat, abyste tu takhle vysedávali.
Das hat noch keiner Cola geschadet.
Panák Cole ješte nikdy neublížil.
Weil es uns nur geschadet hätte.
Případu by to nijak nepomohlo.
Und es hat noch keinem Mädchen geschadet, kochen zu lernen, oder?
A kromě toho naučit se dobře vařit přece nebolí, zvlášť mladou dívku ne.
Du hast keinem geschadet als dir selbst.
Ublížil jsi jen sám sobě.
Wem haben wir also geschadet?
Takže jsme vlastně nikomu nijak neuškodili!
Ein bisschen Herzklopfen hat noch keinem geschadet.
Ty a to tvoje bušení. Trocha bušení ještě nikoho nezabila.
Ein Tropfen Calvados hat noch keinem geschadet.
Malej panák calvados ještě nikomu neublížilo.
Vielleicht hat ihm die Hitze dieser Tage geschadet.
Snad to způsobilo horké počasí v těchto dnech.
Auch wenn das so ist, ein wenig Magie hat noch niemand geschadet.
Jistě, ale přesto, trocha magie nikdy neuškodí.
Jedenfalls hat es ihr bestimmt nicht geschadet.
Dobře. Ale ti ostatní mi ublíží.
Der Stern hat noch keinem geschadet.
Hvězda se může hodit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und den Japanern hat die Demokratie sicher auch nicht geschadet.
Demokracie rozhodně také nijak neublížila Japonsku.
Und bei einer vom Centre for Macroeconomics durchgeführten aktuellen Umfrage unter britischen Ökonomen stimmten zwei Drittel zu, dass die Austeritätspolitik der britischen Wirtschaft geschadet habe.
V nedávném průzkumu, který Centrum pro makroekonomii provedlo mezi britskými ekonomy, se dvě třetiny respondentů shodly na tom, že úsporná opatření poškodila britskou ekonomiku.
Die Finanzkrise hat den Armen mehr geschadet als den Reichen.
Finanční krize poškozuje mnohem víc chudé než bohaté.
International hat es der Stellung des Landes geschadet und sein Ansehen befleckt.
V mezinárodním ohledu snížilo význam země a pošpinilo její jméno.
Die Erholung in den USA hat den Handelspartnern des Landes mehr genützt als geschadet.
Je ovšem zavádějící. Zotavení v USA nakonec jejich obchodním partnerům více pomohlo, než uškodilo.
Russland wird in der Ukraine, den Baltischen Staaten und selbst auf dem Balkan immer selbstbewusster und aggressiver (während die Sanktionen gegenüber Russland vielen europäischen Volkswirtschaften geschadet haben).
Rusko přidává na průbojnosti a agresivitě na Ukrajině, v pobaltských zemích, a dokonce na Balkáně (přičemž řadu evropských ekonomik poškozují sankce proti Rusku).
In der Tat hat ein größerer Versuch, der Region zu helfen, ihr nur geschadet.
Opak je pravdou a jeden velký pokus o pomoc v podstatě poškodil celý region.
Nun hat Russland diese Zusage gebrochen und damit nicht nur der Ukraine geschadet, sondern auch den internationalen rechtlichen Rahmen hinsichtlich des Verbots der nuklearen Weiterverbreitung untergraben.
Rusko teď slib porušilo, čímž nejenže poškodilo Ukrajinu, ale také podkopalo mezinárodní právní rámec bránící šíření jaderných zbraní.
In Brasilien haben die Bemühungen der Regierung, die Unabhängigkeit der Zentralbank zu schwächen, und ihre Einmischung auf den Energie- und Kreditmärkten dem Wachstum geschadet.
V Brazílii například poškodila růst vládní snaha oslabit nezávislost centrální banky a vměšovat se do energetických a úvěrových trhů.
Ob der Krieg im Libanon den Palästinensern genützt oder geschadet hat, ist unklar.
Zda válka v Libanonu pomohla Palestincům, nebo je poškodila, není zřejmé.
Wenn die Fatah ein lebensfähiger Partner für den Frieden werden und ihre Unterstützung an der Basis zurückgewinnen will, muss sie sich selbst einer Reform unterziehen und die weit verbreitete Korruption beenden, die ihrem Ruf geschadet hat.
Má-li se stát Fatáh životaschopným partnerem pro mír a získat zpět podporu širokých vrstev, musí se reformovat a učinit přítrž rozsáhlé korupci, která podkopala jeho pověst.
In Ostasien zum Beispiel haben die Hilfsmaßnahmen des IWF nach der Zahlungsunfähigkeit internationalen Kreditebern geholfen, Arbeitern und lokalen Firmen dagegen sehr geschadet.
Například ve východní Asii výpomoc MMF prospěla mezinárodním věřitelům, avsak tvrdě dopadla na pracující a na domácí firmy.
Wie die UN-Präsenz in Srebrenica während des Bosnien-Kriegs hat die UNIFIL dem Ruf der UN geschadet. Sie hat die Terroristen nie daran gehindert, Israel anzugreifen, noch hat sie die israelische Invasion des Libanons 1982 verhindert.
Tak jako přítomnost OSN ve Srebrenici během bosenské války, také síly UNIFIL dělají OSN špatnou pověst: nikdy teroristům neznemožnily útočit na Izrael a nezastavily ani izraelskou invazi do Libanonu v roce 1982.
Dennoch wurde Südafrika durch die Sanktionen schwer geschadet und Gleiches gilt für viele andere Länder.
Přesto sankce Jižní Afriku vážně zasáhly a totéž platí pro mnohé dalsí země.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...