geschunden němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geschunden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady geschunden příklady

Jak se v němčině používá geschunden?

Citáty z filmových titulků

An seinem Ort der Macht hat er etwas Zeit geschunden.
Jen získal trochu času ve svém útočišti.
Ihr Schweine! Jahrelang habe ich mich für euch geschunden!
Věnoval jsem se sváření.
Durch die Erlässe des Papstes und die Doktrinen der Kurie ist das Gewissen der Gläubigen gequält und geschunden worden.
Skrze papežské zákony a doktrínu těchto mužů, bylo svědomí věřících lidí ohavně bičované a týrané.
Der Klerus wurde geschunden, ermordet und verjagt.
Duchovenstvo bylo týráno, vražděno a pronásledováno.
Warum haben Sie uns dann so geschunden?
Proč jste nás učil i to ostatní?
Sie haben bis jetzt nur Zeit geschunden. und Sie wollen das Schiff sowieso nicht für mich reparieren.
Je myslím jasné, že jste jen hrála o čas. A že ji tak jako tak neopravíte.
Weil jegliche Integrität in ihrem Wesen so missbraucht und geschunden worden ist, dass sie heute kaum mehr ist als eine fadenscheinige Erinnerung.
Jsme tu, protože podstata čestnosti se natolik zneužila a znetvořila, že z ní zůstala už jen strašidelná vzpomínka.
Er kam entlastet zurück nach Hause. Aber. schrecklich geschunden.
Vrátil se domů zproštěn viny, ale absolutně poznamenaný.
Aber Ihre Hände und Füße sind derartig vom Football geschunden, dass mein Team vermutlich jede Hautunreinheit als Bluterguss gedeutet hat.
Ale vaše ruce a nohy jsou tak rozmlácené od fotbalu, že je můj tým nejspíše zavrhl jako poškození kůže či pohmožděninu.
Besser geschunden bis auf den letzten Nerv.
Zkus zdemolovaná.
Doch wer ist das, der aussieht wie geschunden?
Kdo to sem jde? Vypadá jako by ho stáhli z kůže.
Gepeitscht und geschunden.
Měla bys být spoutána a bičována a popleněna.
Ich habe wohl genug Zeit geschunden.
Myslím, že se mi podařilo získat trochu času.
Eines Spartiaten größter Augenblick, die größte Erfüllung bei allem, was ihm teuer ist, ist der Augenblick, wenn er sich für den Erhalt unseres Spartas die Seele aus dem Leib geschunden hat, und tot auf dem Schlachtfeld liegt.
Nejlepším okamžikem pro každého Sparťana, nejskvělejším naplněním všeho toho, čeho si váží, je okamžik, když se zapojí do boje za zachování Sparty a leží mrtvý na bojišti.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »