gestützt němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gestützt?

gestützt němčina » němčina

stützte standgehalten langgezogen gab Kraft erlitt Kraft gegeben
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady gestützt příklady

Jak se v němčině používá gestützt?

Citáty z filmových titulků

Ich habe ihm zu seiner Stellung verholfen und seinen Vorschlag gestützt.
V Senátu jsem ho všemožně podporoval. Pomáhal jsem mu zformulovatjeho návrh.
Es wird vom Boden mit Strahlen gestützt.
Je podpírán ze země paprsky.
Ich habe mich auf einen Ziegel gestützt, der losbrach.
Taška se uvolnila sama.
Ich frage mich, wer von beiden wen gestützt hat?
Sotva stáli na nohou.
Remy hatte den Revolver in der Hand, mit dem Salignari erschossen wurde. Komischerweise war Remys Jacke hochgezogen und unter den Armen verknautscht, so als wäre er von hinten gestützt worden.
U Rémyho se našla zbraň, kterou byl zabit Sali ale pod bundou měl zbraň kterou nosil.
Wer gestützt wird, kann nicht mehr auf den Beinen stehen.
Vy podporujete muže, který je na dně.
Und ich kann mir nicht vorstellen, dass Remy, von seinem Freund gestützt, den Revolver in der Hand, jemanden treffen kann, der herumrennt.
Nedovedu si představit umírajícího. Je to jen otázka času zabít někoho, účtovat za něj.
Er trägt einen grünen Kordanzug und kommt hüpfend den Gang entlang gestützt von seinem Trainer und seinen Helfern.
Má na sobě zelený manšestrový župan, jogguje a poskakuje v uličce, podporován svým trenérem a jeho pomocníky.
Wir haben uns zu sehr auf die Chirurgie gestützt, und zu wenig auf die Biochemie.
Přemýšlel jsem, co bylo špatně. Příliš jsme spoléhali na chirurgii, málo na biochemii.
Sie spucken mir ins Gesicht, weil sie von dem Juden in Miami gestützt werden.
Plivou mi do obličeje, protože za nimi v Miami stojí ten Žid.
Ich habe jeden vergangenen Tag mit meinen Schultern gestützt. Ich habe die Zeit gemessen und die wie ein Gebirge durchgedrungen.
Dny minula jak výztuž štoly světa, klíčními kostmi sám jsem podpíral a dobu změřil metrem geodeta a přešel přes ni jako přes Ural.
Jetzt werden sie von Silikon gestützt. Aber früher waren sie etwas ganz Besonderes.
Teď je v nich sice trochu silikonu,. ale když byly opravdický, byly fakt vyjímečný.
Es wäre aber etwas anderes, wenn sie einer nationalen Organisation gehörten, die von einer mächtigen Gewerkschaft mit Jimmy an der Spitze gestützt wird.
Mluvím o stovkách náklaďáků pod záštitou národní organizace. A za podpory mocných odborů v čele s panem Conwayem.
Mandibular gestützt!
Ochrana čelistí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vielmehr wurden die verfügbaren Einkommen (und damit der Konsum) seit letztem Jahr durch weitere 1,4 Milliarden USD an Steuererleichterungen und Transferleistungen gestützt, was weiteren 1,4 Milliarden USD an Aufnahme öffentlicher Schulden entspricht.
Růst disponibilního příjmu (a tedy i spotřeby) od loňského roku udržují spíš další daňové škrty a prodloužené transferové platby v rozsahu 1,4 bilionu dolarů, což znamená další veřejný dluh v této výši.
Mehrere Jahre lang habe ich argumentiert, dass die US-Wirtschaft durch eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt gestützt würde, die anstelle der Börsenblase der 1990er Jahre getreten sei.
Celá léta jsem tvrdil, že americká ekonomika se opírá o bublinu nemovitostí, která vystřídala bublinu akciového trhu z 90. let minulého století.
Diese Einschätzung wird durch die Erfahrungen im Libanon gestützt.
Toto hodnocení potvrzuje libanonská zkušenost.
Dabei handelt es sich im Wesentlichen um schlecht verhüllte Propaganda - kaum durch die Theorie gestützt und mit destruktiven Folgen in der Praxis.
V podstatě je to propagandistický nástroj, který má malou oporu v teorii a zničující dopady v praxi.
Selbstverständlich kann internationale Legitimität zur Begriffshülse werden, wenn sie nicht von der Fähigkeit gestützt wird, Streitkräfte effektiv einzusetzen.
Samozřejmě, mezinárodní legitimita může být prázdný pojem, neopírá-li se o schopnost použít účinnou sílu.
Wenn die Industrieländer niesen, bekommen die Schwellenländer einen Schnupfen: So die gängige Meinung, die durch viele schmerzhafte Erfahrungen gestützt worden ist.
Všeobecným přesvědčením - opřeným o řadu bolestivých zkušeností - skutečně bylo, že kdykoli průmyslové země kýchly, rozvíjející se svět dostal rýmu.
Heute werden die Behauptungen angeblich durch die Fortschritte in der wahren Molekularwissenschaft, der Genetik, gestützt.
Dnes jsou prý jejich tvrzení podepřena novými poznatky skutečné molekulární vědy, genetiky.
Frankreich ist eine stabile Demokratie, deren Regierungen oft von großen Mehrheiten im Parlament gestützt werden.
Francie je stabilní demokracií a její vlády často podporuje velká parlamentní většina.
Es gibt zwei wichtige Voraussetzungen für klugen Handel: Kernarbeitsrechte, gestützt durch ihre strenge Anwendung, und ein auf Infrastruktur und Ausbildung abzielender Entwicklungsfonds zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit.
Chytrý obchod je postaven na dvou klíčových předpokladech: základních pracovních právech podpořených jejich tvrdým vymáháním a rozvojovém fondu zaměřeném na infrastrukturu a vzdělání za účelem zvýšení konkurenceschopnosti.
Allgemein gesprochen sind die prosperierenden Staaten der Welt diejenigen, die starke und effiziente Institutionen haben, gestützt auf einen rechtlichen Rahmen, der die Rechtsstaatlichkeit garantiert.
V obecnější rovině platí, že ve světě prosperují ty země, které mají silné a efektivní instituce podporované právním rámcem, jenž zaručuje vládu zákona. Latinská Amerika a Afrika nejsou jedinými příklady, které toto tvrzení dokazují.
Tatsächlich spiegelt die antiisraelische Rhetorik das Vertrauen der iranischen Führer wider, dass Israel nicht angreifen wird - eine Sicht, die durch die Lage in Syrien gestützt wird.
Protiizraelská rétorika tak vlastně odráží sebejistotu íránských vůdců, že Izrael na Írán nezaútočí - kterýžto názor podporuje i situace v Sýrii.
Das gesellschaftliche Dasein verlief jeweils nach ihrem Wohlwollen und wurde durch Konventionen gemeinsamer Nutzung und des Vertrauens gestützt.
Běh života plynul v souladu s jejich dobrou vůlí a opíral se o zvyklosti společného užívání a důvěry.
Finanzielle Eingliederung, gestützt durch einen starken Regelungsrahmen, fördert eine verantwortungsvolle Kreditvergabe und Innovationen.
Finanční začleňování podpořené silným regulačním rámcem podněcuje zodpovědné půjčování a podporuje inovace.
Ein neues militärisches Konzept der NATO zur Verteidigung gegen den Terrorismus wird nun folgen, gestützt von der Entwicklung spezieller Fähigkeiten zur Terrorismusabwehr.
Nyní bude ze strany NATO následovat nová vojenská koncepce obrany proti terorismu, která se bude opírat o rozvoj specifických protiteroristických schopností.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...