gesunken němčina

klesal

Překlad gesunken překlad

Jak z němčiny přeložit gesunken?

gesunken němčina » čeština

klesal
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gesunken?

Příklady gesunken příklady

Jak se v němčině používá gesunken?

Jednoduché věty

Die Preise sind kürzlich gesunken.
Ceny nedávno poklesly.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Du bist zu sehr gesunken, um irgendetwas Anderes zu verstehen.
Žils tak dlouho v bahně, že nechápeš nic jiného.
So tief bin ich noch nie gesunken.
To je novinka.
Es ist noch tiefer gesunken.
Zase o kus klesl.
Wären die Schiffe unseres Vaters nicht gesunken, könnte ich mich jetzt auch vergnügen.
Kdyby se lodě našeho otce nepotopily v bouři, mohla jsem se teď taky bavit!
Sie ist gesunken.
Potopila se v bouři.
Sie ist gesunken.
Potopila se v bouři.
Kompaniestärke auf 57 gesunken.
Stav roty klesl na 57 mužů.
Siehst du, wie weit er gesunken ist?
Dělal pro ně, ale vyhodili ho.
Ihr Blutdruck ist gesunken, aber sie ist weiterhin im Koma.
Zdá se, že teď bude v klidu spát. Má slabý tep. Děkuju.
Drei Schiffe sind gesunken.
Tři se potopily, jak jistě víte.
Das Fischerboot ist auch gesunken.
Loď z ostrova Óto postihl stejný osud.
Das Fischerboot ist auch gesunken.
Pane Jamano, další pátrací loď byla potopena!
Das Boot ist gesunken.
Udělala to.
Verzeihen Sie bitte. Unser Fischdampfer, die Nuiko Maru, ist anscheinend gesunken.
Omluvte mne, ale naše druhá loď se potopila!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es kommt daher nicht überraschend, dass die Anzahl der zur Nahrungsmittelproduktion benötigten Bauern, beträchtlich gesunken ist.
Není tedy divu, že počet potřebných zemědělců výrazně klesl.
Natürlich kennen wir alle die unmittelbaren Ursachen einer Wirtschaftskrise: Die Leute geben kein Geld aus, weil ihre Einkommen gesunken oder ihre Arbeitsplätze in Gefahr sind oder beides.
Samozřejmě, bezprostřední příčiny hospodářské krize známe všichni: lidé neutrácejí, protože jim poklesly příjmy, ztratili jistotu zaměstnání anebo obojí.
Zunächst einmal ist der Gaspreis durch das Fracking dramatisch gesunken.
Tak především frakování způsobilo dramatický pokles cen plynu.
David Victor, Energieexperte an der University of California in San Diego, schätzt, dass der CO2-Ausstoß der USA durch den Umstieg von Kohle auf Erdgas um 400-500 Megatonnen (MT) jährlich gesunken ist.
David Victor, energetický expert z Kalifornské univerzity v San Diegu, odhaduje, že přechod z uhlí na zemní plyn snížil emise v USA o 400-500 megatun (Mt) CO2 ročně.
Dennoch sind die CO2-Emissionen pro Kopf um weniger als die Hälfte des in den USA erzielten Wertes gesunken - sogar prozentuell gesehen stehen die USA momentan besser da.
Emise CO2 na obyvatele však klesly jen o necelou polovinu objemu dosaženého v USA - a v percentuálním vyjádření si USA vedou ještě lépe.
Seit damals allerdings ist der Anteil der Importe gesunken und diese Entwicklung wird wohl weiter anhalten.
Od té doby se však podíl dovozu snižuje a tento trend by měl pokračovat.
Das Produktivitätswachstum ist zwar stark gewesen, hat das Lohnwachstum aber weit hinter sich gelassen und der reale Stundenlohn der Arbeitskräfte ist im Durchschnitt gesunken, sogar für Beschäftigte mit Hochschulstudium.
Růst produktivity byl silný, ale výrazně překračoval růst mezd a reálná hodinová odměna pracujících klesala v průměru i u osob s univerzitním vzděláním.
Der Zeitraum von 2000-2007 ist tatsächlich die einzige bekannte Erholung gewesen, während der der Mittelwert der realen Haushaltseinkommen gesunken ist.
Ostatně období let 2002-2007 bylo jediným zaznamenaným oživením, během něhož poklesl reálný příjem mediánní rodiny.
Die Beschäftigung in mittleren Positionen, von Angestellten und Arbeitern ist im Gegensatz dazu gesunken, insbesondere in der verarbeitenden Industrie.
Naproti tomu zaměstnanost u středně kvalifikovaných, úřednických i dělnických profesí se propadla, zejména v průmyslové výrobě.
Der Preis von Kohle ist zum Beispiel auf die Hälfte seines Höchstwertes gesunken, und nach unten ist noch alles offen.
Například cena uhlí se zřítila zhruba na polovinu maximální hodnoty, přičemž existuje obrovský prostor k dalšímu poklesu.
Die Arbeitslosigkeit bleibt hoch und das Produktivitätswachstum (und damit auch der Lebensstandard) sind seit Mitte der neunziger Jahre gesunken.
Nezaměstnanost je v Evropě vysoká a růst produktivity (a tudíž životní úroveň) se od poloviny 90. let zpomalil.
Da die US-Wirtschaft schneller gewachsen ist als der Militäretat, ist natürlich der Anteil des BIP, der für militärische Ausgaben aufgewendet wird, über die Jahre gesunken.
Samozřejmě, poněvadž ekonomika USA roste rychleji než vojenské výdaje, podíl HDP vyhrazený na vojenské výdaje se během let snížil.
Egal, wie zweifelhaft Bushs Handeln in beiderlei Hinsicht gewesen sein mag: Die Zinsen für US-Schuldtitel sind damals wirklich gesunken.
Jakkoliv mohly být oba tyto Bushovy kroky pochybné, úrokové sazby amerického veřejného dluhu skutečně poklesly.
In Europa hat sich zwar die Anzahl der Fahrzeuge verdoppelt, die Anzahl der Unfalltoten dagegen ist um die Hälfte gesunken.
Přestože se počet vozidel v Evropě zdvojnásobil, počet úmrtí při autonehodách klesl na polovinu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...