gleichsetzen němčina

srovnat, přirovnat

Překlad gleichsetzen překlad

Jak z němčiny přeložit gleichsetzen?

gleichsetzen němčina » čeština

srovnat přirovnat
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gleichsetzen?

Příklady gleichsetzen příklady

Jak se v němčině používá gleichsetzen?

Citáty z filmových titulků

Ich hoffe, daß Sie eine Bande von Einbrechern und die ganze Menschheit nicht einander gleichsetzen.
Ale doufám, že nedáváte rovnítko mezi bandu lupičů a celé lidstvo.
Den Raub eines Shuttles darf man nicht mit Tausenden von Morden gleichsetzen.
Jistě, ale krádež raketoplánu, přece nemůžete srovnávat s vražděním tisíců lidí.
Und sie will eure kleine, ordinäre Affäre damit gleichsetzen und.
A ona se snaží aby ta vaše laciná aférka mezi vámi byla na stejné úrovni.
Willst du das miteinander gleichsetzen?
Chceš srovnávat to, že jsem zapomněl na výročí s tím, jak jsi mě podváděla?
Hast du die lustige Fußnote genossen, wo ich die Spiegelsymmetrie illustrierte. durch das Gleichsetzen, wenn der Rote Blitz mit sich selbst Tennis spielt?
A pobavila jste se u té humorné poznámky pod čarou, kde jsem ilustroval symetrii přirovnání k Flashi, který hraje tenis sám se sebou?
Sie können sich nicht selber, mit diesem Verräter gleichsetzen, Mr. President.
Ani náhodou se nemůžete srovnávat s tím zrádcem, pane prezidente.
Wollen Sie Ihr Musikprogramm etwa damit gleichsetzen?
Srovnáváte hudební kroužek s fotbalem?
Wie kann man Völkermord mit Frieden gleichsetzen?
Jak může genocida znamenat mír?
Sie können ihren Erfolg mit wiederhergestellten Karrieren gleichsetzen.
Můžete změřit její úspěch v obnovených kariérách.
Klicks kann man nicht mit Buchverkäufen gleichsetzen.
E-knihy automaticky neznamenají tištěnou knihu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebenso wenig sollten Frankreich und Deutschland die Unterstützung der Beitrittskandidaten für die USA mit einer Zustimmung zu einem Krieg gegen den Irak oder ein anderes Land gleichsetzen.
Francie a Německo by se ovšem neměly domnívat, že podpora USA mezi kandidátskými zeměmi se rovná schválení války proti Iráku či jiné zemi.
Offensichtlich sollten die Investoren daraus schließen, dass sie für alle praktischen Zwecke spanische und deutsche Verschuldung gleichsetzen sollten - die alte Selbstüberschätzung der Eurozone.
Od investorů se zjevně očekával úsudek, že pro všechny praktické účely je namístě pokládat španělský a německý dluh za totožný - stará to domýšlivost eurozóny.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »