halbieren němčina

půlit

Význam halbieren význam

Co v němčině znamená halbieren?

halbieren

etwas in zwei Hälften gleicher Größe aufteilen etwas auf die Hälfte reduzieren Mit seiner Spielsucht hat er sein Vermögen in einem Jahr halbiert. 2002 forderte der damalige Bundeskanzler Gerhard Schröder, dass die Arbeitslosenzahl um die Hälfte sinken muss. … Die Arbeitslosenzahl hat sich … nicht halbiert; viele Menschen hartzen immer noch. sich auf/um die Hälfte verringern Lerche, Kiebitz, Rebhuhn - die Zahl der Feldvögel in Europa sinkt dramatisch. Seit 1980 hat sich der Bestand halbiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad halbieren překlad

Jak z němčiny přeložit halbieren?

halbieren němčina » čeština

půlit rozpůlit přetínat přetnout protínat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako halbieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady halbieren příklady

Jak se v němčině používá halbieren?

Citáty z filmových titulků

O. K: Halbieren. H-a-l-b-i-r-e-n.
Víte, jak se píše strašpytel?
Licht im Zuschauerraum halbieren.
Světla na polovinu.
Von hier aus könnte ich ihn halbieren.
Bude to těžké na tuhle vzdálenost.
Mit etwas Übung kann es die Schale mit einem Biss halbieren.
Zkušeně rozlomí skořápku na první pokus.
Und sich selbst bei der Suche nach dieser Person einzugrenzen, die Möglichkeiten zu halbieren, indem man diese Person nur unter dem eigenen Geschlecht sucht, erschien mir idiotisch.
A snížit svoji naději, nato, že najdu přesně toho člověka, vyloučením té možnosti. že ho najdu mezi osobami stejného pohlaví. mi prostě přišlo hloupý.
Jetzt halbieren Sie seinen IQ.
Tak a teď to zdvojnásobte.
Haben Sie diese Couch halbieren?
Rozřezal jste ji?
Wir könnten die Zeit halbieren, wenn wir uns auf Voyager beschränken würden.
Mohli bychom zkrátit dobu na polovinu, pokud evakuujeme celý personál z Equinoxu a zaměřili naše úsilí na Voyager.
Das bedeutet, Energie sparen, das Schiff im grauen Modus fliegen und die Schichten halbieren.
A to v tuhle chvíli znamená uchovat energii. Přepneme loď do úsporného módu a snížíme směny posádky o polovinu.
Ich hab ihn halbieren müssen, damit er reinpasst.
Překrojila jsem ho na půl, aby se vešel do krabice.
Ich muss dich halbieren.
Rozpůlí tě to na dva!
Ich wollte dich nicht halbieren.
Já bych tě nerozříznul!
Tom, halbieren wir diesen Kürbis.
Tome, pojďme se mrknout, jestli to půjde rozpůlit.
Selbst wenn wir es aufteilen, die Flaschen halbieren, es würde nicht für 47 Leute reichen. 46.
I kdybychom to rozdělili, lahev pro dva, pro 47 lidí to nestačí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Also müssten wir, um die globalen CO2-Emissionen bis Mitte des Jahrhunderts zu halbieren, offensichtlich anfangen, einen wesentlich höheren Anteil unserer Energie aus Quellen zu beziehen, die kein CO2 abgeben.
Takže abychom světové uhlíkové emise do poloviny století osekaly na polovinu, zjevně bychom museli získávat mnohem více energie ze zdrojů, jež uhlík neuvolňují.
Die jährlichen Verluste an Korallenriffen zu halbieren würde etwa drei Milliarden Dollar jährlich kosten, und hätte einen Nutzen von mindestens 72 Milliarden Dollar.
Zpomalení úbytku korálových útesů o polovinu by stálo zhruba 3 miliardy dolarů ročně - a přínosy by měly hodnotu nejméně 72 miliard dolarů.
Am Beginn des neuen Millenniums trafen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt zusammen, um die Millenniums-Entwicklungsziele zu beschließen, die darauf abzielen, die extreme Armut bis zum Jahr 2015 zu halbieren.
Na začátku nového milénia se světoví lídři sešli, aby přijali Rozvojové cíle tisíciletí, globální závazek na snížení krajní chudoby na polovinu do roku 2015.
Durch das starke Exportwachstum bei gleichzeitigem Rückgang der Importe hat es Spanien im vergangenen Jahr geschafft, sein Handelsdefizit zu halbieren.
Rychlý růst exportu spolu s propadem dovozu umožnily loni Španělsku snížit obchodní schodek na polovinu.
Sollten wir also die Zahl der Malaria-Fälle halbieren und gleichzeitig die Chancen zur Lösung des Problems der Erderwärmung mittelfristig enorm verbessern?
Měli bychom tedy srazit výskyt malárie na polovinu a současně dramaticky zvýšit naději na vyřešení globálního oteplování ve střednědobém horizontu?
Darunter war die Absicht, bis 2015 den Anteil von Menschen, die unter Hunger leiden und in extremer Armut leben, zu halbieren, die Grundschulausbildung für alle zu sichern und die Kindersterblichkeit erheblich zu reduzieren.
Svět měl do roku 2015 snížit počet lidí trpících hladem a žijících v extrémní chudobě na polovinu, zajistit všem lidem základní vzdělání a dramaticky redukovat dětskou úmrtnost.
Wahrscheinlich werden wir das Millenniumziel der Vereinten Nationen erreichen, Prävalenz und Mortalität der Tuberkulose bis 2015 gegenüber ihrem Niveau von 1990 zu halbieren.
Pravděpodobně splníme rozvojový cíl tisíciletí OSN snížit prevalenci a mortalitu TBC do roku 2015 na polovinu oproti roku 1990.
Durch die aktuellen Ölpreise ist Russland gezwungen, seine Importe mehr als zu halbieren. Dies und die weiterhin steigende Inflation wird dazu führen, dass der russische Lebensstandard deutlich zurück geht.
Současná cena ropy přinutí Rusko snížit dovoz o polovinu - tento krok spolu s pokračujícím růstem inflace značně sníží životní úroveň Rusů.
Auf dem UN-Milleniumsgipfel verpflichtete sich die Weltgemeinschaft einer Reihe von Zielen; den Anteil der Armen der Weltbevölkerung bis zum Jahre 2015 zu halbieren, war eines der herausragenden.
Na Summitu OSN při příležitosti nového milénia se státy světa zavázaly k souboru určitých cílů, z nichž nejvýznamnějším je snížení počtu lidí žijících v chudobě do roku 2015 o celou polovinu.
Tatsächlich wurde das Millenniums-Entwicklungsziel der Vereinten Nationen, die extreme Armut zu halbieren, fünf Jahre früher als geplant erreicht.
Rozvojového cíle tisíciletí OSN v podobě snížení extrémní chudoby na polovinu se podařilo dosáhnout s pětiletým předstihem.
Mit Moskitonetzen und wirksamen Medikamenten könnte man die Malariafälle halbieren. Diese Maßnahmen würden 13 Milliarden Dollar kosten.
Sítě proti komárům a účinné léky by přišly na 13 miliard dolarů a přitom by snížily výskyt malárie na polovinu.
Kurz nachdem die Artikelreihe in Asahi erschienen war, versprach Abe, dass Japan seine Treibhausgasemissionen bis 2050 halbieren und den Entwicklungsländern helfen werde, einem neuen Abkommen zum Klimawandel nach dem Kyoto-Protokoll beizutreten.
Zajímavou shodou náhod se Abe krátce po otištění úvodníku v Asahi zavázal, že Japonsko do roku 2050 sníží emise skleníkových plynů na polovinu a že pomůže rozvojovým zemím zapojit se do nového režimu ochrany klimatu po Kjótském protokolu.
Nach Angaben der FAO haben 57 Entwicklungsländer das Millenniumsentwicklungsziel, den Anteil der Hungernden bis heuer zu halbieren, nicht erreicht.
Podle FAO nesplnilo 57 rozvojových zemí rozvojový cíl tisíciletí snížit podíl hladovějících lidí do konce tohoto roku na polovinu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...