hingewiesen němčina

odkazovaný, doporučený

Překlad hingewiesen překlad

Jak z němčiny přeložit hingewiesen?

hingewiesen němčina » čeština

odkazovaný doporučený
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hingewiesen?

hingewiesen němčina » němčina

verwiesen referenziert

Příklady hingewiesen příklady

Jak se v němčině používá hingewiesen?

Citáty z filmových titulků

Sie kannte seinen Wert nicht, bis er sie darauf hingewiesen hat.
Má ho ta žena.
Professor Havemeyer zum Beispiel hat auf unser beschränktes Wissen hingewiesen.
Např. podle prof. Savemeyera z MIT je to možné, ve světle našich skrovných znalostí.
Ich hatte Sie darauf hingewiesen, sorgfältig zu überlegen, Mr. Castle.
Velmi, velmi opatrně.
Ja, haben Sie auch darauf hingewiesen, dass in Longford Castle eine Unmenge Falsifikate hergestellt worden sind?
Ano, doufám, že se nezapomenete zmínit o tom jak v Longford Castle, bylo paděláno velké množství peněz.
Ich war ziemlich hässlich und plump. Darauf wurde ich ständig hingewiesen.
Byla jsem ošklivá a neohrabaná a ona mi to nikdy neopomněla zdůraznit.
Lorenzo hat darauf hingewiesen, dass du heute nicht dabei warst.
Lorenzo říkal, že jsi tam v tu dobu nebyla.
Ich habe gerade darauf hingewiesen, dass die Zylonen unsere Städte zerstört haben. weil wir eine Bedrohung für ihre Ordnung darstellten.
Zrovna jsem poukazoval na to, že Cyloni zničili naše města protože jsme ohrožovali jejich záměry.
Ich habe darauf hingewiesen, aber keiner hat zugehört!
Všechny jsem upozorňoval. Nikdo mě neposlouchal. Nic jiného nemůžu dělat.
Immer wird darauf hingewiesen, daß dieser Abfall radioaktiv ist, dadurch ergeben sich Probleme für die Lagerung.
Neustále se poukazuje na to, že tento odpad je radioaktivní, a proto představuje nějaký mimořádně závažný problém.
Ich meine, es wäre schon denkbar, dass man auf sich beruhen lässt, was hier an Kritik vorliegt, wenn nicht noch mehr Material dazu kommt. Und ich habe vorhin meinen Minister darauf hingewiesen, in keinem Fall diese Zivilschutzsache zur Sprache zu bringen.
Možné je, že se nám podaří všechny kritiky potlačit za předpokladu, že se ty spisy už nijak nerozrostou a já pana ministra ujišťuji, že v případě s civilní obranou nebude třeba postupovat oficiálně.
Normalerweise würde ich nichts sagen, aber ich wurde darauf hingewiesen, wie Nachlässig du die Oosen aufstellst.
Normálně bych to nechal být. ale doneslo se ke mě, že neoznačuješ plechovky pořádně.
Er sollte darauf hingewiesen werden, sich auf belegbare Tatsachen zu beschränken.
Mělo by se od něj požadovat, aby se omezil na prokázaná fakta.
Wir haben Ihre Regierung darauf hingewiesen. Immer und immer wieder!
Vaše země byla opakovaně varována.
Und worauf Sie hingewiesen haben, ist, dass Forschung ein Prozess des Ausschließens ist!
Jak jste zduraznil vy, výzkum je vylucovací proces!
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Murtaza Razvi von der pakistanischen Zeitung Dawn hat darauf hingewiesen, dass sich die Figur, der der Anschlag galt, nicht in einer abgelegenen Gegend befand.
Murtaza Razvi z pákistánského listu Dawn poukázal na to, že dílo, na které byl útok veden, není v odlehlé oblasti.
Häufig wird darauf hingewiesen, dass nur wenige muslimische Gesellschaften demokratisch sind und daraus wird dann der Schluss gezogen, der Islam an sich müsse undemokratisch sein.
Mnozí lidé poukazují na skutečnost, že jen málo muslimských společností je demokratických, a dospívají k závěru, že islám musí být z podstaty nedemokratický.
Angesichts einer reicher werdenden Welt wird die Frage der Ungleichheit gegenüber der Armutsfrage unweigerlich stark an Gewicht gewinnen - ein Punkt, auf den ich erstmals vor über zehn Jahren hingewiesen habe.
Jak bude svět bohatnout, nerovnost bude nevyhnutelně vystupovat jako mnohem větší problém než chudoba, jak jsem poprvé upozornil před více než deseti lety.
Russland hat die Gründe dafür allerdings wiederholt mit der EU erörtert und darauf hingewiesen, dass Reformen stattfinden werden.
Na druhé straně ale Rusko opakovaně o těchto problémech hovořilo s úředníky EU a upozorňovalo na probíhající reformy.
Aber schon während des Kalten Krieges haben die Amerikaner oftmals auf das Fehlen der europäischen Säule hingewiesen.
I během studené války však Američané často poukazovali na skutečnost, že evropský pilíř chybí.
Die Europäer werden ständig darauf hingewiesen, was es an Amerika alles auszusetzen gibt.
Evropanům je neustále připomínáno vše, co je v nepořádku s Amerikou.
Es hat auf aufkommende Spannungen im System hingewiesen, ohne in die Falle zu geraten, zehn der nächsten drei Krisen zu prognostizieren.
Poukázal na vznikající napětí v systému, aniž sklouzl do pasti ustavičného předpovídání krizí.
Achmadinedschad hat in Interviews mit westlichen Medien und in langen Briefen an den US-Präsidenten George W. Bush und die deutsche Kanzlerin Angela Merkel wiederholt auf diesen Punkt hingewiesen.
Ahmadínedžád na to opakovaně upozorňoval v rozhovorech se západními médii a v dlouhých dopisech americkému prezidentovi Georgi W. Bushovi a německé kancléřce Angele Merkelové.
Buchanan hat gemeinsam mit Milton Friedman und vielen anderen korrekt darauf hingewiesen, dass Regierungsversagen ebenso häufig vorkommt wie Marktversagen.
Spolu s Miltonem Friedmanem a mnoha dalšími správně poukazoval na skutečnost, že vládní selhání jsou stejně četná jako selhání trhu.
Europäische Entscheidungsträger, unter anderem der ehemalige EZB-Präsident Jean-Claude Trichet, haben darauf hingewiesen, dass Irlands zähes Festhalten am Sparkurs ein Modell für andere sein sollte.
Evropští politici včetně bývalého prezidenta ECB Jeana-Claudea Tricheta již dali najevo, že sveřepá irská oddanost úsporným opatřením je modelovým příkladem pro ostatní.
Es wurde schon oft darauf hingewiesen, dass Syrien nicht Libyen oder Mali ist.
Mnozí lidé poukazují na to, že Sýrie není Libye ani Mali.
Es wurde darauf hingewiesen, dass chemische Inhibitoren dieses Faktors die Vermehrung der Fliege unmöglich machen und somit die Populationen der Tsetsefliegen reduzieren könnten.
Objevily se návrhy, že chemické inhibitory tohoto faktoru by mohly mouše znemožnit plození potomstva, čímž by se snížila populace tse-tse.
Europäer, die fürchten, dass eine größere Abhängigkeit von privatem Geld zu konservativerer Programmwahl führt, seien darauf hingewiesen, dass die San Francisco Symphony über eines der ausgefallensten Repertoires in den USA verfügt.
Evropany, kteří se obávají, že větší odkázanost na soukromé peníze nutně znamená konzervativní program, by zároveň mělo uklidnit zjištění, že Sanfranciský symfonický orchestr má jeden z nejodvážnějších repertoárů v USA.
Ungeachtet dieser Kritik hat Friedman auf etwas Wichtiges hingewiesen.
Navzdory takové kritice má Friedman významný kus pravdy.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »