Horn | herní | horník | Hirn

horní čeština

Překlad horní německy

Jak se německy řekne horní?

horní čeština » němčina

ober oberes obere
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady horní německy v příkladech

Jak přeložit horní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proč by ne, když patří k horní čtyřstovce.
Wenn man zu den Top 400 gehört.
Do horní části schodů skříně.
Die Dachluke ist in der Kammer am Ende der Treppe.
Fireflyové seděli na horní palubě.
Die Fireflys waren oben, und das Ungeziefer war auf den Fireflys.
Vždycky skrývá důležité věci v horní zásuvce svého prádelníku.
Sie versteckt wichtige Dinge in der oberen Schublade ihrer Kommode.
V horní zásuvkce na pravé straně.
In meinem Schreibtisch, rechts oben.
A nyní, dámy a pánové. Prezident New Yorkské a Západní železniční dráhy. přestřihne pásku. zatluče hřebík a zahájí osmou jamku v horní kapsičce.
Jetzt, meine Damen und Herren, wird der Präsident der New York und Western Eisenbahngesellschaft das Band durchschneiden, den Nagel einschlagen und die 8er-Kugel im Eckloch versenken.
Špičkové lodě pro horní vrstvy.
Klasse Boote, für die Highsociety.
Chtěl bych, abyste vzal všechny velké černé kufry z horní police a dal je dolů, a ty velké hnědé z dolní police dal nahoru.
Sie bringen die schwarzen Koffer aus dem oberen ins untere Fach. - Die braunen bringen Sie nach oben. - Aber.
Nevím byla tam nějaká exploze na terase horní patro uchvátil oheň, pak páté, pak čtvrté teď je to třetí, za chvíli to bude druhé pak první a potom to bude sklep.
Es gab eine Explosion auf dem Dach. Das Dachgeschoss fing sofort Feuer, dann der fünfte Stock, dann der vierte. Jetzt ist es im dritten.
Nechápu proč musí věci které chci dávat na horní poličku.
Warum steht das, was ich brauche, immer ganz oben?
Když se dostali na horní palubu, to byla spoušť!
Als ich an Deck kam, herrschte Chaos. Eine Riesenstory.
Já jsem měl horní patro.
Ich hatte den ersten Stock.
Když ho uslyšíte Vezmete zvíře z horní klece prostrčíte jej dírou v oponě a pak dovnitř stolu.
Klacken Wenn Sie das hören, schieben Sie ein Tier durch das Loch unter den Tisch.
Ten horní.
Die oberste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
Der Erneuerungsprozess könnte die oberen und unteren Gesellschaftsschichten betreffen, und es wird notwendig sein, die institutionellen Verbindungen zwischen ihnen aufzuarbeiten.
Na horní šachovnici - hrací ploše vojenských vazeb mezi státy - svět skutečně je unipolární a zřejmě takový po desítky let zůstane.
Auf dem oberen Schachbrett - militärische Beziehungen zwischen den Staaten - ist die Welt tatsächlich unipolar und wird wahrscheinlich jahrzehntelang so bleiben.
Na horní šachovnici je vojenská síla do značné míry unipolární a USA zde pravděpodobně ještě nějakou dobu zůstanou jedinou supervelmocí.
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben.
Vzhledem k tomu, že horní sněmovna Parlamentu ČR má právo absolutního veta ústavních pozměňovacích návrhů, byla šance upravit Ústavu ČR zmařena.
Da das Oberhaus des tschechischen Parlaments über ein absolutes Vetorecht für den Fall von Verfassungsänderungen verfügt, war die Möglichkeit zu einer Änderung der Verfassung vertan.
Na horní šachovnici je vojenská síla převážně unipolární a pravděpodobně takovou ještě chvíli zůstane.
Auf dem oberen Schachbrett ist die militärische Macht größtenteils unipolar und wird es wahrscheinlich ein Weile bleiben.
Pro Bersaniho může být vytvoření koalice s Montim klíčem k ovládnutí horní komory a tím i k vládnutí.
Für Bersani könnte die Bildung einer Koalition mit Monti sehr wohl der Schlüssel zur Kontrolle des Oberhauses und damit wiederum der Regierung sein.
Labouristé hodlají snížit počet členů Horní sněmovny o polovinu a vypsat referenda o otázkách, zda by tato komora neměla být plně voleným orgánem a zda by se neměl změnit hlasovací systém.
Darüber hinaus sollen Volksabstimmungen über eine Änderung des Wahlsystems und auch darüber abgehalten werden, ob die Mitglieder des Oberhauses demokratisch gewählt werden sollen.
Čtyři muslimové zasedají v horní a tři v dolní sněmovně - to je víc než u některých jiných etnických mensin.
Vier Moslems sind Mitglieder im britischen Oberhaus und drei im Unterhaus, das ist wiederum mehr als bei einigen anderen ethnischen Minderheiten.
A i to je pravděpodobně horní hranice, protože předpokládá, že američtí maloobchodníci plně přenesou jakékoliv zvýšení dovozních cen na spotřebitele.
Und dies ist wahrscheinlich eine Obergrenze, da die Annahme enthalten ist, dass die US-Einzelhändler die gesamte Steigerung der Importpreise auch an ihre Kunden weitergeben.
Na horní hrací desce vojenské moci mezi jednotlivými státy jsou USA jedinou supervelmocí.
Auf dem oberen Schachbrett der militärischen Macht der Länder sind die USA die einzige Supermacht.
Vzhledem k nejtěsnější většině Jednoty v horní komoře je nejpravděpodobnějším výsledkem paralýza.
Angesichts der hauchdünnen Mehrheit der Unione im Oberhaus wird daraus höchst wahrscheinlich eine Lähmung resultieren.
Horní komoru, která může vetovat legislativu, mají poslední rok pod kontrolou opoziční Demokratická strana Japonska (DSJ) a další, miniaturní strany.
Ein Jahr lang hatten die oppositionelle Demokratische Partei Japans (DPJ) und andere Mini-Parteien die Kontrolle im Oberhaus, das über ein Veto-Recht bei Gesetzesvorlagen verfügt.
Kdyby LDS získala prostou většinu, nová vláda by přesto stála před problémem zatuhlého Dietu, poněvadž DSJ ovládá horní komoru.
Würde die LDP eine einfache Mehrheit gewinnen, hätte es die neue Regierung trotzdem mit einem schwachen Unterhaus zu tun, da ja die DPJ das Oberhaus kontrolliert.
I kdyby keynesiánské multiplikátory skutečně byly na horní hraně konsenzu, mobilizace soukromého kapitálu k investicím má většinu přínosů jako vydání veřejného dluhu.
Selbst wenn sich die keynesianischen Multiplikatoren wirklich an der oberen Grenze dieses Konsenses befinden, bietet die Mobilisierung privaten Kapitals für Investitionen auch die meisten Vorteile der Begebung von öffentlichen Schuldtiteln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...