interveniert němčina

Příklady interveniert příklady

Jak se v němčině používá interveniert?

Citáty z filmových titulků

Ich auch, aber Euer Onkel hat interveniert.
Takže jsem musel, ale váš strýc zasáhl.
Der rote Blitz hat interveniert?
Flash se objevil?
KENT: Eine höhere Macht hat interveniert.
Vysoce postavená osoba.
Sie wollen, dass ich den Kardinal anrufe damit er interveniert?
Chceš, abych zavolal Kardinálovi, a řekl mu, aby zakročil?
Und hätten Sie nicht interveniert, dann hätte er diesen Trottel getötet.
A nebýt vašeho zásahu, mohl toho pitomce zastřelit.
Ein Dämonenrechts-Aktivist namens Tobias Dupree hat interveniert.
Tobias Dupree, aktivista démoních práv, se do toho vložil.
Hätten andere Aliens nicht rechtzeitig interveniert, hätten wir ihn verloren.
A nebýt včasného zákroku další cizí rasy, přišli bychom o něj.
Und wie interveniert Ihr mit nur einer halben Legion?
A jak chceš zasáhnout jen s polovinou legií?
Du hast interveniert, und sie hat ihn verlassen.
Takže jsi mu poradil a ona ho nechala.
Erwarte nicht das Chloe immer für Dich interveniert.
A nečekej, že ti Chloe bude pomáhat.
Ich habe jetzt Anweisung vom Vizepräsidenten, ein Einsatzteam ins russische Konsulat zu schicken. - Es sei denn Präsident Suvarov interveniert. - Ich verstehe.
Právě teď mi Viceprezident přikázal vyslat zásahový tým do ruského konzulátu, ledaže by se Prezident Suvarov přimluvil.
Was die unerwarteten Ereignisse in der Nähe von Gulmira betrifft, ist noch unklar, wer oder was dort interveniert hat.
Pokud jde o neočekávaný zvrat události v Gulmiře.
Und wenn die internationale Gemeinschaft nicht jetzt sofort interveniert, kann es geschehen, dass die Flüchtlinge in den Lagern an der Grenze eingepfercht bleiben.
Pokud mezinárodní komunita nezakročí, uprchlíci se nahromadí v táborech na hranici.
Also hat entweder Gott interveniert, was eine lahme Erklärung ist, oder wir wissen einfach nicht warum.
Takže, buď zasáhl Bůh, což je ubohé vysvětlení, nebo prostě nevíme proč. Což není žádné vysvětlení.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn es ihren Zwecken dient, wird auf den Märkten interveniert.
Vměšují se do trhů, kdykoli to vyhovuje jejich záměrům.
Seit fast sieben Jahrzehnten haben die USA und ihre Alliierten immer wieder interveniert (oder einheimische Gruppen unterstützt), um unbotmäßige Regierungen zu stürzen.
USA a jejich spojenci téměř sedm desetiletí opakovaně zasahují (nebo podporují vnitřní převraty), aby vystrnadili vlády, které jim dostatečně nejdou na ruku.
Selbst die Schweiz interveniert, um den Franken zu schwächen.
Dokonce i Švýcarsko intervenuje, aby oslabilo frank.
In der Zwischenzeit interveniert China massiv, um eine Aufwertung des Renminbi zu verhindern und so seine Exportleistung aufrecht zu erhalten.
Čína zároveň provádí rozsáhlé intervence, aby se bránila zhodnocování žen-min-pi a udržela si tak svou exportní výkonnost.
Um schlechte Leistungsbilanzdefizite zu verhindern, müsste deutlich stärker im privaten Sektor interveniert werden, als die neoliberalen und gesamtmarktfreundlichen Doktrinen, die zur Zeit der Einführung des Euro in Mode waren, vorgesehen hatten.
Předcházení špatným deficitům běžného účtu by vyžadovalo mnohem větší intervence do soukromého sektoru, než naznačovaly doktríny neoliberalismu a jednotného trhu, jež byly v době zakládání eura oblíbené.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »