intervence čeština

Překlad intervence německy

Jak se německy řekne intervence?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady intervence německy v příkladech

Jak přeložit intervence do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Podle mého názoru, je riziko intervence jen minimální.
Daher ist meiner Meinung nach. die Wahrscheinlichkeit einer roten Intervention minimal.
Proslýchá se, že operaci umožnila přímá intervence ze strany pana premiéra.
Wie es heißt, wurde durch eine direkte Intervention des Premierministers diese Rettungsaktion ermöglicht.
To a moje intervence jsou jediným důvodem, že ještě nejsi bez práce.
Nur deswegen und auf Grund meiner Fürsprache behalten Sie lhren Job.
A pokud mě, až budeš číst tyto řádky, temnota pohltí, nesmíš si nikdy myslet, že tu existovala možnost nějaké tajné intervence- něco, co jsi mohl udělat.
Falls die Dunkelheit mich schon verschlungen hat, wenn Sie dies lesen,...dürfen Sie nie glauben, dass Sie mit einer geheimen Intervention...etwas für mich hätten tun können.
Jako intervence, kterou jste zkusili na mě.
Wie bei diesem Gespräch damals mit mir?
Nebo je to zásah tehnologie-- intervence z jiných rukou?
Oder ist es ein Wunder der Technik, das Werk anderer Hände?
Ví někdo z vás, jak vypadá takzvaná intervence?
War einer von euch schon mal an einer Intervention beteiligt?
Intervence je konfrontace bez odsudku.
Eine Intervention ist eine nicht verurteilende Konfrontation.
Intervence!
Halt ihn zurück.
PREZIDENT KENNEDY: Za prvé bych chtěl říci že za žádných okolností se neuskuteční intervence na Kubě prostřednictvím ozbrojených sil USA.
Es wird auf Kuba unter gar keinen Umständen eine Intervention seitens der Streitkräfte der Vereinigten Staaten geben.
Půl milionu na výzkum násilných recidivistů. -Klinická intervence a takový.
Eine halbe Million dafür, sich gewalttätige Wiederholungstäter anzusehen,. klinische Interventionen, so in die Richtung.
Vyvarujte se možnosti vojenské intervence Spojených států na Kubě.
Außerdem könnte die nordamerikanische Regierung militärisch in Kuba intervenieren.
Divize intervence speciální služby.
Sondereinheit für verdeckte Einsätze.
To je tvá božská intervence.
Da haben wir deinen göttlichen Eingriff.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za takových okolností se zdá pravděpodobnou nějaká forma intervence.
Eine Intervention der einen oder anderen Art scheint unter diesen Umständen wahrscheinlich.
A rozsáhlé intervence na trhu, které financovalo a řídilo ministerstvo financí, nikdy nedosáhly dostatečně velkého objemu, aby mohly mít hmatatelný dopad na pracovní místa.
Und umfangreichen Marktinterventionen, die vom Finanzministerium finanziert und geleitet wurden, ist es nie gelungen in so ausreichend hohem Maße zu greifen, dass eine spürbare Wirkung auf die Beschäftigung eingetreten wäre.
Vojenská intervence v Libyi v takovém prostředí neznamená nutnost postupovat stejně v Sýrii.
In diesem Umfeld erfordert eine Militärintervention in Libyen eben nicht dasselbe in Syrien.
Zadruhé, jelikož by intervence MMF omezila vliv mocných domácích zasvěcenců, předčasná intervence by pro ně byla méně přitažlivá.
Zweitens wären frühzeitige Interventionen für sie weniger attraktiv, weil die Intervention durch den IWF den Einfluss mächtiger inländischer Insider verringern würde.
Zadruhé, jelikož by intervence MMF omezila vliv mocných domácích zasvěcenců, předčasná intervence by pro ně byla méně přitažlivá.
Zweitens wären frühzeitige Interventionen für sie weniger attraktiv, weil die Intervention durch den IWF den Einfluss mächtiger inländischer Insider verringern würde.
Existuje hrstka oblastí, kde se ví, že vládní intervence přináší hodnotu: omezení pustošivých účinků úprku vkladatelů od banky mezi ně patří.
Es gibt einige wenige Bereiche, von denen bekannt ist, dass eine staatliche Intervention dort nützlich ist, und die Verringerung der verheerenden Auswirkungen eines Sturms auf eine Bank sind einer davon.
Jaké politické intervence jsou tedy legitimní?
Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim?
V takovém případě se již frank nebude příliš vychylovat žádným směrem a další intervence nebudou zapotřebí.
In diesem Fall wird sich der Franken nicht mehr viel in irgendeine Richtung bewegen, und es wird keinen Grund für weitere Eingriffe geben.
Ještě lepší intervence se soustředí na migraci.
Eine noch vorteilhaftere Intervention betrifft die Migration.
Jeho hypotéza zněla tak, že tyto intervence budou mít tak silný synergický efekt, že roztočí blahodárnou vzestupnou spirálu a nadobro vyzvednou dané vesnice z chudoby.
Seine Hypothese war, dass diese Interventionen Synergien in solchem Umfang bewirken würden, dass sie einen Tugendkreis in Gang setzen und die Dörfer ein für alle Mal aus der Armut befreien würden.
Všechny dotyčné intervence - do zdravotnictví, zemědělství, infrastruktury, školství i na zakládání nových firem - dávají smysl jen tehdy, když se zavádějí opatrně a postupně.
Alle im Rahmen des Projekts getätigten Interventionen - ob im Bereich der Gesundheit, Landwirtschaft, Infrastruktur, Bildung oder Anschubfinanzierung - sind sinnvoll, wenn man sie sorgfältig und langfristig durchführt.
V energetické oblasti trh selhává, ale vládní intervence by měly směřovat přesně opačným směrem, než jaký navrhuje Bushova administrativa.
Der Markt versagt in Energiefragen, doch ein Eingreifen der Regierung sollte genau in die andere Richtung gehen, als die Regierung Bush es vorgeschlagen hat.
Konkrétně sdíleli přesvědčení neokonů, že vojenská intervence je legitimní a účinný způsob jak dosáhnout politické změny.
Insbesondere teilten sie die Überzeugung der Neocons, dass militärische Interventionen eine legitime und effektive Methode wären, um politische Veränderungen herbeizuführen.
Intervence za takových okolností může mít bezpočet podob, od veřejné rétoriky a osobní diplomacie přes hospodářské a politické sankce až po ozbrojený zásah.
Eine Intervention unter diesen Umständen kann auf unterschiedliche Weise erfolgen, von öffentlicher Rhetorik und privater Diplomatie bis hin zu wirtschaftlichen und politischen Sanktionen und bewaffneten Interventionen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...