mühen němčina

Význam mühen význam

Co v němčině znamená mühen?

mühen

reflexiv Kraft und Energie aufwenden, sich Mühe geben reflexiv, mit um sich um etwas oder jemanden kümmern Die Beamten mühten sich sofort um die Verletzten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako mühen?

Příklady mühen příklady

Jak se v němčině používá mühen?

Citáty z filmových titulků

Männern, deren tägliches Dasein von Ungewissheit und Mühen geprägt ist, aber die stark sind, im Glauben an sich, an ihre Schiffe und an Gott, der zu Land und zu Wasser allgegenwärtig ist.
Mužům, jejichž dny jsou plny nejisté práce, ale kteří nepřestávají věřit sami sobě, svým lodím. a Bohu, který je na zemi i na moři.
Kein Ärger, keine Mühen.
Bez probIémů a otravování se.
Hier sind die Mühen der Reise immer schnell vergessen.
A únava z cesty ze mě spadla.
Ich bin sicher ich könnte es ihrer Mühen wert machen.
Jsem si jistý, že byste to mohl udělat,. stojí to za to.
Welch sinnloses Mühen.
Taková marná snaha.
Stellen Sie sich einmal vor, 300 Jahre knochenharter Recherche und harter Mühen waren nötig, um das zu entwickeln.
Představte si oněch 300 let vyčerpávajícího výzkumu a dřiny, než toto vyvinuli.
Oh, Sie müssen sich keine Mühen machen, Miss.
Oh, nechci vás, slečno, obtěžovat.
Aber wir wollen keine Mühen scheuen, Ihrer Bequemlichkeit und. Ihrem Wohlbefinden zu dienen.
Ale ujišťuji vás,že to nikterak neovlivní naše úsilí, s kterým budeme pečovat o váše osoby. a pohodlí.
Denken Sie in Ihrem Fall an die ganze Zeit, das Geld und die Mühen, die aufgebracht wurden, um Sie so aussehen zu lassen.
Řekl bych, že ve vašem případě, peníze, čas a snaha vynaložená na to, abyste vypadala.
Nach unsäglichen Mühen ist es mir gelungen. eine Gruppe aufzuspüren, die uns auf dem Sängertreffen vertreten kann.
Překvapení! Dnes, po dlouhém a zoufalém hledání, jsem našel soutěžící pro Salzburský folkový festival.
Wir bitten, dass unsere Mühen belohnt werden mögen.
Prosíme, aby usílí bylo odměněno.
Für die Mühen.
Za námahu.
Glaubst du tatsächlich an die Schönheit als ein Produkt der Mühen?
Ty vážně věříš, že krása je výsledkem práce?
In völliger Missachtung für deine und meine Mühen.
Bez ohledu na tvoji či moji práci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zwanzig Jahre später haben wir nichts für unsere Mühen vorzuweisen; wir haben in allen drei Bereichen auf ganzer Linie versagt.
O dvacet let později se můžeme za své úsilí vykázat jen třemi nedostatečnými.
Obwohl dieser Prozess durch die alltäglichen Mühen bei der Wiederherstellung von Recht und Ordnung ins Stocken gerät, muss die Koalition diese Aufgabe letztlich doch irgendwann in Angriff nehmen.
Ačkoliv naplňování tohoto cíle dosud mařila všední rutina obnovování právního stavu, bude na něj koalice muset nakonec navázat.
Bei diesem Prozess kann sich die Welt darauf verlassen, dass China keine Mühen scheuen wird, den Klimawandel zu bekämpfen.
Svět si může být jistý tím, že Čína během tohoto procesu vyvine veškeré úsilí, aby se vypořádala se změnou klimatu.
Es wäre politischer Selbstmord, den wahren Stand der Dinge anzuerkennen, selbst wenn die offizielle Politik lediglich die Chance erhöht, dass die Europäer einander trotz aller Mühen noch immer nicht verstehen.
Bylo by politicky smrtící přiznat skutečné poměry, třebaže oficiální politika pouze zvyšuje šance, že si Evropané, po všem vynaloženém úsilí, stále nebudou rozumět.
Man scheute keine Mühen - was von den momentanen EU-Mitgliedern nicht in vollem Umfang verstanden wurde - um diese Reformen durchzusetzen und sich so dem unglaublich umfangreichen Acquis der Union anzupassen.
Vynaložily bezmezné úsilí - jež si dnešní členové EU zřejmě ne zcela uvědomují - k tomu, aby svou domácí transformaci završily a přizpůsobily se rozsáhlé legislativě Evropské unie.
Ohne deutliche Zusagen seitens der USA wird die Kopenhagener Vereinbarung, die im vergangenen Jahr unter so vielen Mühen erzielt wurde, bedeutungslos.
Kodaňská dohoda, jíž bylo tak pracně dosaženo loni, bez významného závazku USA ztratí význam.
Daten loszuwerden ist mit Mühen und einem größeren zeitlichen Aufwand verbunden, als sie zu behalten.
Zbavovat se dat stojí skutečně daleko více času a úsilí než si data ponechávat.
Noch schlimmer ist die Tatsache, dass Russlands Bürokratie derartige Wohltätigkeit wohl eher als Bedrohung sieht und daher keine Mühen scheuen würde, die Bestrebungen der russischen Wirtschaftsbosse zur Selbstzivilisierung zu verhindern.
Jestě horsí je skutečnost, že ruská byrokracie by podobné aktivity pravděpodobně vnímala jako ohrožení a nelitovala by úsilí zabránit ruským byznysmenům, aby se zcivilizovali.
Doch trotz der Mühen, die mein Vater sich gemacht hatte, brachten die übrigen Konstrukteure ihre wachsende Unzufriedenheit darüber zum Ausdruck, dass Koroljow die gesamte öffentliche Aufmerksamkeit erhielt - und sei es anonym.
Avšak navzdory snahám, jež otec vynakládal, ostatní konstruktéři vyjadřovali narůstající nespokojenost s veškerou publicitou, jíž se Koroljovovi dostávalo, třebaže anonymně.
Was den Menschen klarer vor Augen steht, sind die Geschichten über ihre Mühen und ihr wirtschaftliches Heldentum, die sie eines Tages ihren Kindern erzählen werden.
V mysli lidí figurují mnohem živěji příběhy o tvrdé práci a ekonomickém hrdinství, jež budou lidé jednoho dne vyprávět svým vnoučatům.
Dies ist leicht gesagt, doch mühen sich die Regierungen - einzeln und in ihrer Gesamtheit - noch immer, die Bedingungen dieses Vertrages neu festzulegen.
To se lehko řekne, ale vlády, jednotlivě i kolektivně, se snahou podmínky této smlouvy nově definovat stále ještě zápasí.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »