molekulární čeština

Překlad molekulární německy

Jak se německy řekne molekulární?

molekulární čeština » němčina

molekular Molekular-
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady molekulární německy v příkladech

Jak přeložit molekulární do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To by se musela obnovovat jeho molekulární struktura. z mikrosekundy na mikrosekundu.
Es muss seine molekulare Struktur mit jeder Mikrosekunde erneuern können.
Naše analýza ukazuje, že se jedná o přeskupení molekulární struktury buněk vašeho těla.
Die Analyse zeigt, dass es sich um eine Neuordnung der Molekularstruktur Ihrer Körperzellen handelt.
Vypadá to jako molekulární struktura proteinů.
Sieht aus wie eine Protein-Struktur.
Přichycením na na naší lodi, to začalo čerpat naši energii. Krmilo se to energii a molekulární strukturou lodi.
Eine sehr komplexe organische Struktur, die fermentierte und Guilala hervorgebracht hat.
Dokážeme změnit molekulární.
Wir können die Molekular.
Dokáže změnit své molekulární složení.
Es ändert seine Molekularstruktur.
Je narušována molekulární struktura mozkové tkáně i centrální nervový systém.
Er beeinflusst die Crew. Die Struktur des Gehirngewebes im zentralen Nervensystem deformiert sich.
Má v sobě molekulární vzor našich původních těl, když jsme se transportovali dolů na planetu.
Er speicherte die Molekularstruktur unserer Körper zu dem Zeitpunkt, als wir zum Planeten herunter beamten.
Jejich schopnost přeskupit svou molekulární strukturu na cokoliv se stejnou velikostí a hmotností a klam jako životní styl jim dává neomezené možnosti.
Ihre Fähigkeit, ihre Molekularstruktur in Formen derselben Größe und Masse zu ändern und ihre ständigen Täuschungen drängten sie ins Abseits.
Je zde ještě jiná taková molekulární struktura.
Es gibt eine weitere Molekularstruktur.
Kapitáne, transportér má v paměti molekulární strukturu těla.
Captain, der Transporter merkt sich die Molekularstruktur des Körpers.
Díky své husté molekulární struktuře bude silnější.
Seine dichte Molekular-Struktur wird ihn stärken.
Nic takovýho jsem ještě neviděl. Jedině snad...molekulární kyselinu.
So etwas habe ich noch nie gesehen, außer bei molekularer Säure.
Čím víc se blížíme atmosféře s jediným sluncem, žlutým sluncem, tím víc nám naše molekulární hustota poskytuje neomezené schopnosti!
Je näher wir der Atmosphäre mit nur einer gelben Sonne kommen, desto mehr Kraft gibt uns unsere Moleküldichte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Během uplynulého půlstoletí se díky lepšímu pochopení genetiky na molekulární úrovni prohloubila důmyslnost genetického zkvalitňování organismů všeho druhu.
In den letzten fünfzig Jahren hat das bessere Verständnis der Genetik auf molekularer Ebene zur Entwicklung ausgefeilterer Methoden in der genetischen Verbesserung aller Arten von Organismen beigetragen.
Dnes jsou prý jejich tvrzení podepřena novými poznatky skutečné molekulární vědy, genetiky.
Heute werden die Behauptungen angeblich durch die Fortschritte in der wahren Molekularwissenschaft, der Genetik, gestützt.
Základní podmínkou pokroku jsou také expertizy v celé řadě odlišných oblasti - molekulární a buněčné biologii, matematice a statistice, výživě a dietologii, chemii potravin a společenských vědách.
Um Fortschritte zu erzielen, ist die Zusammenarbeit mit vielen anderen Fachbereichen - Molekular- und Zellbiologie, Mathematik und Statistik, Ernährungs- und Diätlehre, Lebensmittelchemie und Sozialwissenschaft - von maßgeblicher Bedeutung.
Medicína 21. století bude fungovat na zcela novém paradigmatu. Její zájem se obrátí dovnitř, k pochopení a využití způsobů, jakým lidské tělo funguje na molekulární a buněčné úrovni.
Da die Aufmerksamkeit nach innen gekehrt wird, um die Art und Weise wie unsere Körper auf den molekularen und zellularen Ebenen funktionieren zu verstehen und zu Nutze zu machen, wird die Medizin des 21. Jahrhunderts ein neues Paradigma haben.
Už brzy se mohou objevit, doprovázeny zpátečnickým rasovým myšlením - s celou škálou nebezpečných předsudků a historických asociací -, o němž se mělo za to, že jej molekulární biologie rozptýlila.
Es wird sie möglicherweise bald geben, in Verbindung mit genau jenem rückwärts gerichteten Denken - mit all seinen gefährlichen Thesen und historischen Assoziationen -, das die Molekularbiologie doch angeblich ausgeräumt hatte.
Výzkum genomu odhalil molekulární základ této vlastnosti - neobvyklé proteiny, které se vytvářejí v mléčné žláze.
Durch die Genomstudie wurde die molekulare Basis dieses Merkmals aufgeklärt - man fand neuartige Proteine, die in der Milchdrüse produziert werden.
Novější práce prokázaly příčinnou souvislost mezi sluncem a rakovinou kůže na molekulární a buněčné úrovni.
Kürzlich durchgeführte Forschungsarbeiten zeigten einen ursächlichen Zusammenhang zwischen der Sonnenstrahlung und Hautkrebs auf molekularer sowie zellularer Ebene.
U savců zatím molekulární základ dlouhověkosti neznáme.
Bei Säugetieren haben wir die molekulare Basis der Langlebigkeit noch nicht entdeckt.
Dnes je na řadě molekulární genetika.
Heute ist die Molekulargenetik an der Reihe.
Molekulární signatury lze použít k přesnějsí klasifikaci rakoviny, díky čemuž je pak snazsí ji léčit.
Durch ihre molekulare Signatur kann die Krebsart präziser bestimmt werden, wodurch wiederum die Behandlung vereinfacht wird.
Typickým příkladem z poslední doby je lék, který se zaměřuje na molekulární změnu charakteristickou pro chronickou myeloidní leukémii.
Ein erstaunliches Beispiel aus jüngster Zeit lieferte ein Medikament, das auf typische molekulare Veränderungen in Zellen bei chronisch myeloischer Leukämie abzielt.
Slovy deoxyribonukleové kyseliny jsou geny, které kódují proteiny neboli bílkoviny - molekulární stavební kameny života.
Die Wörter des DNA sind die Gene, sie kodieren Proteine (Eiweiß), die molekularen Bausteinen des Lebens.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...