nadnárodní čeština

Překlad nadnárodní německy

Jak se německy řekne nadnárodní?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nadnárodní německy v příkladech

Jak přeložit nadnárodní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pemrose je nadnárodní společnost s 27 různými divizemi.
Pemrose ist ein multinationaler Konzern mit 27 Tochtergesellschaften.
Japonci získali kontrolu nad Detroitem. Společnost Omni Consumer Products dnes učinila přítrž všem spekulacím, když oznámila, že se stala součástí nadnárodní korporace Kanemitsu.
Detroit wird japanisch da Omni Consumer Products die monatelangen Spekulationen beendete und ihre Übernahme durch die Kanemitsu Corporation bekannt gab.
Řídím tady nadnárodní podnik.
Dies ist ein multinationaler Konzern.
Nadnárodní společnosti a taky policie!
Das Pentagon, internationale Großkonzerne, die Polizei.
Nadnárodní společnosti?
Das ist ein Bundesverbrechen.
Osvobodili jsme obchoďák na protest kapitalistickejm sviním na Postupimským náměstí kde vytlačujou levný bydlení nadnárodní sračky.
Wir haben Karstadt befreit. Wir demonstrieren damit gegen das Schweinesystem am Potsdamer Platz, gegen die Vernichtung billigen Wohnraums durch Spekulanten und Multis.
Nadnárodní korporace pokračovali v obrovských ziscích.
Mutinationale Konzerne haben weiterhin enorme Profite gemacht.
Přišli jsme na společnost s názvem Carlyle Group. Je to nadnárodní spletenec, který investuje do státem regulovaných odvětví, jako jsou telekomunikace, zdravotnictví a hlavně obrana.
Dabei stießen wir auf die Carlyle Group, einen multinationalen Konzern, der in staatlich regulierte Sparten investiert, z.B. Telekommunikation, Gesundheitswesen und vor allem Rüstung.
Nechci, aby z nás nějaká nadnárodní farmaceutická společnost jenom tahala peníze.
Denken Sie, das bringt nichts? - Ich denke ein nationaler Pharmakonzern redet mir ein, dass es funktioniert, um seinen Gewinn aufzustocken.
Přepadává jenom nadnárodní firmy.
Er raubt nur internationale Firmen aus.
Přepadává jenom nadnárodní firmy.
Er raubt nur Multinationale Konzerne aus.
Přijal jsem místo v nadnárodní firmě zvané Společnost.
Ich habe eine Stelle bei einer Gruppe Multinationaler angenommen, die sich die Firma nennt.
A nadnárodní společnosti, které ovládají naši dobu, z nenasytnosti udělaly systém.
Mit der Schaffung von Unternehmen, den beherrschenden Institutionen unserer Zeit, hat sich dieses System perfektioniert.
Jsme velká nadnárodní společnost.
Wir sind ein weltweites Unternehmen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadřazenost práva EU by nevycházela ze zákonů národních parlamentů, nýbrž z nadnárodní ústavy.
Die Vorherrschaft des EU-Rechts würde sich nicht aus den Gesetzen nationaler Parlamente herleiten, sondern aus einer supranationalen Verfassung.
Nadnárodní kybernetická sféra klade nové otázky o smyslu národní bezpečnosti.
Die internationale Netzdomäne wirft neue Fragen zur Bedeutung nationaler Sicherheit auf.
Skutečně nadnárodní společnosti, mezinárodní nevládní organizace a multilaterální věřitelé rozumí místním potřebám?
Verstehen multinationale Konzerne, internationale Nicht-Regierungsorganisationen und multilaterale Kreditinstitute wirklich etwas von lokalen Bedürfnissen?
I po odeznění finanční krize bude závratné tempo technologických změn pravděpodobně dál táhnout globalizaci a nadnárodní výzvy.
Selbst im Gefolge der Finanzkrise dürfte das Schwindel erregende Tempo des technologischen Wandels Globalisierung und grenzübergreifende Herausforderungen weiter vorantreiben.
Na pravici se podpora konzervativních stran štěpí mezi obchodní zájmy, jimž přistěhovalectví nebo nadnárodní instituce přinášejí prospěch, a skupiny, které se jimi cítí ohroženy.
Auf der Rechten verteilt sich die Unterstützung für die konservativen Parteien einerseits auf Geschäftsinteressen, die von der Zuwanderung oder von supranationalen Institutionen profitieren, und andererseits auf Gruppen, die sich davon bedroht fühlen.
Zavedené nadnárodní korporace a jejich mateřské země se budou muset přizpůsobit této nové konstelaci sil a jejím důsledkům pro světový trh.
Etablierte multinationale Gesellschaften und ihre Heimatländer werden sich an diese neue Kräftekonstellation und ihre Auswirkungen auf den Weltmarkt anpassen müssen.
Silní mezinárodní finanční partneři jsou dále nepostradatelní pro nadnárodní korporace, které často potřebují globální řízení hotovosti či zajištění rozsáhlých transakcí.
Außerdem sind starke internationale Partner aus dem Finanzsektor für große, multinationale Unternehmen unverzichtbar, die z.B. ein globales Cash-Management oder Unterstützung bei großvolumigen Transaktionen benötigen.
Pro nadnárodní výrobní společnost je mnohem jednodušší zavádět kontrolní mechanismy za účelem zajištění kvality výrobků.
Transnationale Konzerne im Produktionsbereich haben es leichter, Kontrollen einzuführen, um die Produktqualität zu gewährleisten.
Keňský Safaricom proměňuje trh svou službou mobilního bankovnictví M-Pesa, podobně jako to dělají indické nadnárodní outsourcingové firmy TCS a Wipro.
Safaricom aus Kenia ist dabei, den Markt mit seinem mobilen Bankendienst M-Pesa zu verwandeln, ganz so, wie es zuvor schon multinationale indische Outsourcing-Unternehmen wie TCS und Wipro getan haben.
Jejím nejvýznamnějším finančním podílníkem je přitom další nadnárodní firma z rozvíjejících se trhů, totiž jihoafrický Naspers.
Sein größter Finanzaktionär ist ein weiteres multinationales Unternehmen aus einem Schwellenland: Naspers aus Südafrika.
Tyto nadnárodní společnosti z rozvíjejících se trhů nejsou jen disruptivně inovativní; jsou také nesmírně úsporné, což z nich činí smrtelně nebezpečné konkurenty.
Die multinationalen Schwellenmarktkonzerne sind nicht nur in disruptiver Weise innovativ; sie sind außerdem enorm sparsam, was sie zu einer tödlichen Konkurrenz macht.
Hrozby, jimž dnešní svět čelí, jsou nadnárodní, takže odpověď na ně musí být taktéž nadnárodní.
Die Bedrohungen, vor denen unsere Welt heute steht, sind supranationaler Art; also muss man ihnen auch auf supranationaler Ebene begegnen.
Hrozby, jimž dnešní svět čelí, jsou nadnárodní, takže odpověď na ně musí být taktéž nadnárodní.
Die Bedrohungen, vor denen unsere Welt heute steht, sind supranationaler Art; also muss man ihnen auch auf supranationaler Ebene begegnen.
Za viníky jsou označování politici, banky a nadnárodní instituce. Příliš lehce ale vyvázly ratingové agentury a analytici, kteří u dlužníků - včetně vlád - chybně hodnotili schopnost splácet.
Anschließend folgten Schuldzuweisungen an Politiker, Banken und supranationale Institutionen; die Rating-Agenturen und Analysten jedoch, die die Schuldendienstfähigkeit der Kreditnehmer - auch der staatlichen - falsch einschätzten, kamen zu leicht davon.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...