neri | červ | řev | Vers

Nerv němčina

nerv

Význam Nerv význam

Co v němčině znamená Nerv?

Nerv

Anatomie: Bündel aus Fortsätzen von Nervenzellen außerhalb des Zentralnervensystems Ein Bandscheibenvorfall kann Nerven einengen. meist im Plural: die psychische Verfassung, das Nervenkostüm Die Situation geht mir zunehmen auf die Nerven. Wer schlechte Nerven hat, braucht in diesem Beruf gar nicht erst anzufangen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Nerv překlad

Jak z němčiny přeložit Nerv?

Nerv němčina » čeština

nerv periferní nervy

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Nerv?

Nerv němčina » němčina

peripherer Nerv Sehne Peitsche Mut Geduld
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Nerv příklady

Jak se v němčině používá Nerv?

Citáty z filmových titulků

Im Nerv slochern Zwerge rum.
Mám v puse tisíc kovaříků.
Sie kerngesunder Polack ohne jeden Nerv im Körper!
Ty zdravé Polacisko bez jediného nervu v tele.
Hattest den Nerv mich zu fragen, ob ich ein Samurai bin!
Měl jsi tu odvahu zeptat se mě jestli jsem samuraj!
Ein Zucken im Daumen, ein Nerv, ein Muskel wahrscheinlich.
Škubání v palci nervového či svalového původu.
Verzeih. Aber nerv mich nicht.
Promiň, zlato, ale neotravuj mě.
Du bist nicht der Erste, dem 4 Jahre Bau den Nerv geraubt haben.
To se dá pochopit. Po čtyřech letech v base.
Nerv mich bloß nicht.
Tak po mně nechňapej.
Nerv bloß nicht!
Dej pokoj.
Ihr könnt einem den Nerv töten mit eurem Klub.
To je otrava, ten váš klub.
Augenmotorischer Nerv.
Oční motorický nerv.
Er hält Kurs auf den Nerv!
Směřuje přímo na nerv!
Steckt denn da zwischen all den Muskeln kein Nerv, der nicht einem Trieb Norfolks. dient, sondern Norfolk selber ist?
Není mezi všemi těmi svaly síla, jež neslouží Norfolkovým choutkám, ale je Norfolk sám?
Bringe ihn aus der Stadt und nerv mich nicht mehr damit.
Odvez ho z města a už o něm nechci slyšet.
Töte mir jetzt nicht den Nerv damit.
Tak dost, nebudeme o tom mluvit celý den.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gehirn und Nervensystem des Menschen werden nämlich im Zuge der so genannten verwendungsabhängigen Entwicklung Nerv für Nerv durch die Interaktion unserer speziellen Gene und Erfahrungen aufgebaut und geformt.
Ukazuje se, že lidský mozek a nervový systém vznikají a tvarují se, neuron po neuronu, prostřednictvím interakce našich konkrétních genů a zkušeností v procesu nazývaném vývoj závislý na používání.
Gehirn und Nervensystem des Menschen werden nämlich im Zuge der so genannten verwendungsabhängigen Entwicklung Nerv für Nerv durch die Interaktion unserer speziellen Gene und Erfahrungen aufgebaut und geformt.
Ukazuje se, že lidský mozek a nervový systém vznikají a tvarují se, neuron po neuronu, prostřednictvím interakce našich konkrétních genů a zkušeností v procesu nazývaném vývoj závislý na používání.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

nerv čeština

Překlad Nerv německy

Jak se německy řekne Nerv?

nerv čeština » němčina

Nerv Mut Geduld

Příklady Nerv německy v příkladech

Jak přeložit Nerv do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Námahou totiž trpí zrakový nerv!
Der Augapfel muss den ganzen Druck aushalten!
Oční motorický nerv.
Augenmotorischer Nerv.
Když se mi podaří vyčistit centrální nerv, snad to bude stačit.
Wenn ich diesen Zentralnerv herauslöse, reicht es vermutlich.
Směřuje přímo na nerv!
Er hält Kurs auf den Nerv!
Ten nerv mi odumřel?
Ist der Nerv tot?
Má odkrytej nerv.
Verschließen wir den Zahn. Ziehen kann man später.
Nerv už odumírá.
Der Nerv stirbt schon ab.
Živý, čerstvě navrtaný nerv je nesrovnatelně citlivější.
Ein lebender Nerv ist viel schmerzempfindlicher.
Galvani zjistil, že přiložíme-li sondu na nerv v žabím stehýnku, elektrický výboj vyvolá stah svalu, stejný jako v živém stehýnku.
Durch die elektrische Ladung der galvanischen Sonde am Nerv des Froschschenkels, führte Galvani ein Zusammenziehen des Muskels herbei, als wäre das Bein lebendig.
Přiložím sondu na nerv v žabím stehýnku.
Elektrizität, bitte. Ich lege die Sonde an den Nerv des Froschschenkels an.
Zasáhl jsi nerv nebo něco chlape.
Du musst irgendeinen Nerv getroffen haben.
Dobře, pravdou je, že jsem skvělý chirurg, ale bohužel, posledně jsem si skřípnul nerv v levé ruce.
Nun. Ich bin wirklich ein toller Chirurg. Aber ich habe neulich den Nerv meiner linken Hand schlimm verletzt.
Když budeš potřebovat vytrhnout nerv nebo tak něco, dej mi vědět.
Ruf mich an, wenn du eine Wurzelbehandlung brauchst.
Šetřím na to celý měsíc. Potřebuju vytrhnout nerv.
Ich glaube, ich brauche eine Wurzelbehandlung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...