neutralita čeština

Překlad neutralita německy

Jak se německy řekne neutralita?

neutralita čeština » němčina

Neutralität

Neutralita čeština » němčina

Neutralität
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady neutralita německy v příkladech

Jak přeložit neutralita do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je ta neutralita.
Das ist eben Neutralität.
Neutralita Orionu byla sporná už dřív od aféry ohledně planet Coridanu a Babelské konference z hvězdného data 3850,3.
Die Neutralität von Orion ist seit der Affäre um die Coridan-Planeten und die Babel-Konferenz, Sternzeit 3850.3, sehr umstritten.
Budeme mít, co chceme a neutralita zůstane nedotčena?
Wir bekommen, was wir wollen, und unsere Neutralität bleibt intakt?
Orionská oficiální neutralita je důležitější, než tato loď a její posádka.
Die Neutralität von Orion geht über das Wohl dieses Schiffs.
Tlumočím vám vůdcovu osobní záruku, že neutralita Vatikánu bude respektována.
Unser Führer übernimmt persönlich die Garantie, dass die Neutralität des Vatikans auch in Zukunft respektiert wird.
Neutralita Vatikánu je ošidná záležitost.
Er will die Neutralität des Vatikans nicht verletzen.
Nic jako neutralita neexistuje.
Es gibt keine Neutralität.
Nějak vás ta neutralita přešla, Švédi, co?
Jetzt seid ihr wohl nicht mehr so neutral, Schweden?
Obávám se, že naše neutralita přinesla našemu lidu utrpení.
Ich fürchte, unsere Neutralität hat unserem Volk viel Leid gebracht.
Neutralita neexistuje.
Neutralität existiert nicht.
Ať jde profesionální neutralita k šípku.
Professionelle Neutralität sollte verdammt werden.
Vaše deklarovaná neutralita, byla ohrožením pro všechny.
Ihr hieltet euch für neutral.
Ta milá neutralita, kterou nic neriskujete.
Die angenehme, risikofreie Neutralität.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokud existoval Sovětský svaz, jejich neutralita jim znemožňovala členství.
Ihre Neutralität hielt sie von einem Beitritt ab, solange die Sowjetunion existierte.
Vždyť by to upřednostňovalo jeden světonázor, totiž sekularismus, před světonázorem jiným, totiž religiozitou, a to vše by bylo maskováno jako neutralita.
Damit wird eine Weltanschauung, nämlich der Säkularismus, einer anderen, der Religiosität, vorgezogen und das unter dem Deckmantel der Neutralität.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...