předivo čeština

Překlad předivo německy

Jak se německy řekne předivo?

předivo čeština » němčina

Gespinst
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady předivo německy v příkladech

Jak přeložit předivo do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ctihodnosti, podivné, prokleté, téměř ďábelské předivo této obzvláště zamotané pavučiny intrik nás zakrátko dovede k úkladům, jež svou odpudivou, ba pekelnou.
Euer Ehren, die seltsamen, fast teuflischen Fäden. in diesem außergewöhnlich verworrenen Netz der Intrigen. werden in Kürze eine abscheuliche Verschwörung aufdecken.
Stvořte předivo času, pošlete mě do toho okamžiku a já to změním.
Du hast Macht über die Zeit. Schicke mich zurück, ich ändere alles.
Mohla by roztrhat předivo kauzality!
Es könnte die Struktur der Kausalität zerreißen.
Předivo života je poškozené. Lidstvo je ohroženo.
Das System zur Lebenserhaltung auf der Erde ist beschädigt, die Menschheit bedroht.
Je zřejmé, že lidstvo narušilo ekologické předivo naší planety.
Es ist klar, dass die Menschen eine verheerende Wirkung auf das ökologische Lebensnetzwerk unseres Planeten hatten.
Prý i Hunové za svých běsnění neznali soucit, ale rozdělit rodinu zničit předivo citů, které se splétalo přes dvacet let, to nemůže být žert.
Es heißt, dass die Hunnen auf ihren Raubzügen eher hemmungslos waren, aber eine Familie auseinanderzureißen. Ein Netz von Gefühlen zu zerstören, das über 20 Jahre hinweg entstanden ist, ist kein Spaß, das versichere ich euch.
Rozplést předivo, které odděluje život od smrti.
Das Gewebe zu durchstoßen, das das Leben vom Tod trennt.
Najdeme ti nezakrvácené šaty a pak, vezmeš zbraň, a půjdeme ven, a budeme následovat předivo vesmíru, a tak budeš moct udělat to, co máš.
Wir suchen Klamotten, die nicht blutig sind, und besorgen dir eine Waffe. Wir gehen raus und folgen dem Universum, damit du tust, wozu du bestimmt bist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Její sociální předivo, tak jako v mnoha jiných zemích na světě, závisí na vzájemné důvěře mezi občany.
Wie in vielen anderen Ländern der Welt, hängt sein soziales Gefüge vom gegenseitigen Vertrauen seiner Bürger ab.
Tato pravidla utvářejí a omezují chování jednotlivce i společnosti a tvoří předivo všech lidských institucí.
Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Její budoucí utváření bude záviset na tom, jak čínský historický, kulturní a institucionální kontext a vyvíjející se pavučina smluv ovlivní společenské předivo země.
Die Gestaltung dieser Struktur wird davon abhängen, wie Chinas Geschichte, Kultur, institutioneller Kontext und die Entwicklung des Vertragsnetzes das soziale Gefüge des Landes beeinflussen.
Nemůžeme si dovolit obětovat jednu generaci či spíše riskovat, že vytvoříme ztracenou generaci, která rozbije sociální předivo a stabilitu Evropy.
Wir können es uns nicht leisten, eine Generation zu opfern, oder vielmehr, eine verlorene Generation zu schaffen, die Europas Gesellschaftsgefüge und Stabilität zerstören könnte.
Tento návrh ilustruje, jak reformní propast a nerovnovážný růst, jenž z ní vyplývá, může narušit evropské předivo tím, že vůči sobě postaví jednotlivé partnery.
Dieser Vorschlag zeigt, wie die Reformkluft und das daraus resultierende unausgewogene Wachstum, die Struktur Europas durch das gegenseitige Ausspielen der Partner schwächen kann.
Předivo našich hodnot se utvářelo po stovky let.
Das Muster unserer Werte wurde über Hunderte von Jahren gewoben.
Země je teď ale izolovaná, což narušuje celé předivo stability v regionu.
Aber dass Japan nun erneut isoliert ist, berührt die Stabilität in der Region insgesamt.
Toto rozsáhlé předivo lží se teď začíná trhat.
Dieser große Lügenteppich zerreißt sich gerade selbst.
To podrývá předivo mezinárodních ekonomických vazeb.
Dies zehrt am Gefüge der internationalen Wirtschaftsbeziehungen.
Tento úspěch samozřejmě nebyl jen otázkou ekonomie: kdyby se Malajsie držela politik doporučovaných MMF, byla by zpřetrhala sociální předivo vytvořené během předchozích čtyř desítek let.
Dieser Erfolg war, natürlich, nicht allein eine wirtschaftliche Angelegenheit: Wäre Malaysia dem vom IWF vorgeschlagenen politischen Kurs gefolgt, so hätte es damit das während der vorangegangenen vier Jahrzehnte geschaffene soziale Gefüge zerstört.
Lustrační zákon však byl jen jedním z mnoha nařízení v rámci systematické snahy současné polské vlády podrýt demokratické instituce a předivo země.
Allerdings war das Lustrationsgesetz lediglich eine von vielen Maßnahmen, mit welchen die gegenwärtige polnische Regierung systematisch versucht, die demokratischen Institutionen und Strukturen des Landes zu untergraben.
Putin slíbil oživit morální předivo Rusů, jejich slávu a mezinárodní uznání.
Putin gelobte, das moralische Rückgrat der Russen wiederherzustellen und ihren Ruhm und internationalen Respekt wiederzubeleben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...