pře | přes | vřed | vpřed

před čeština

Překlad před německy

Jak se německy řekne před?

před čeština » němčina

vor bevor vorher zuvor vorn vorm von her davor
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady před německy v příkladech

Jak přeložit před do němčiny?

Jednoduché věty

Před nádražím je banka.
Vor dem Bahnhof gibt es eine Bank.
Před jídlem se mají umýt ruce.
Man muss sich vor dem Essen die Hände waschen.
Před tréninkem se protahuji, abych předešel zraněním.
Ich dehne mich vor dem Training, um Verletzungen vorzubeugen.
Nemám před ničím strach.
Ich habe vor nichts Angst.
Viděl jsem ji před týdnem.
Ich habe sie vor einer Woche gesehen.
Před šesti měsíci jsem přestala kouřit.
Ich habe vor sechs Monaten mit dem Rauchen aufgehört.
Před šesti měsíci jsem přestal kouřit.
Ich habe vor sechs Monaten mit dem Rauchen aufgehört.
Marie už nebyla ta štíhlá dívka, která mu před dvaceti lety dala košem. Mezitím se zaoblila a vypadala oblečená lépe než neoblečená.
Marie war nicht mehr das gertenschlanke junge Mädchen, das ihm vor 20 Jahren den Laufpass gegeben hatte. Sie war fülliger geworden und sah inzwischen angezogen besser aus als unbekleidet.
Co bys mohl udělat, už jsme ti řekli před pár měsíci.
Was du tun kannst, haben wir dir schon vor Monaten gesagt.
Usnul jsem, aniž bych si před tím vyndal kontaktní čočky.
Ich bin eingeschlafen, ohne vorher meine Kontaktlinsen herauszunehmen.
Před dvěmi lety jsem měla potrat.
Vor zwei Jahren hatte ich eine Abtreibung.
Upřednostňuji absolutní samotu před neustálou přítomností špionů.
Ich ziehe absolute Einsamkeit der beständigen Anwesenheit von Spionen vor.
Tam kdysi před mnoha lety stál most.
Vor vielen Jahren stand dort eine Brücke.
Pošta přichází před polednem.
Die Post kommt vor der Mittagszeit.

Citáty z filmových titulků

Hm? Na co? Karen, neskrýváš před námi něco?
Der Unterricht ist zwar vorbei, aber du musst auch mal deine Freunde treffen!
To znamená, že i před smrtí s tebou lidi budou zametat.
Das ist ja schrecklich. Was meinst du, Suzaku?
Ale je tu jedna věc, na kterou se chci před tím zeptat.
Verstehe. Erst will ich aber noch eins wissen.
Pokud je to všechno pravda, tak vedu tenhle experiment v tajnosti před celou zemí.
Ich muss dem Ktinig mitteilen, class wir unsere Forschungen fortgesetzt und Erfolg hatten.
Před tím, než princezna Cornelie dorazí, musíme očistit hanbu z našich spojenců!
Bevor Ihre Hoheit Cornelia hier eintrifft, miissen wir unsere Schande tilgen.
Jen jsem ti chtěl oplatit to před sedmi lety.
Die aus der Kapsel? Wir wurden bei dem ganzen Durcheinander bei den Kampfen getrennt.
Sedni si. Není to jako před sedmi lety, teď hostím já tebe.
Du bist irgendwie ziemlich erwachsen geworden.
Bylo to jen před sedmi lety!
Das war doch erst vor sieben Jahren!
S ohledem na to, že Její Výsost byla ještě nedávno před oznámením tohoto radikálního plánu studentka, nemůžeme popírat tento fakt, který měl jistě vliv na její rozhodnutí.
Bis vor Kurzem war Euphemia noch Schulerin.
I když se ty zprávy dostaly na internet teprve před pár hodinami, výtržnosti začaly už v několika oblastech.
Obwohl wir das Netz blockiert haben, sind in den letzten Stunden Liberall Aufstande ausgebrochen.
Zničení je před obnovou důležité.
Bevor man etwas Neues schafft, muss man das Alte zerstoren.
Před týdnem jste nepřišel.
Sie verpassten den Termin letzte Woche.
Rie umřela skoro před rokem a tys to pořád nedal k ledu?
Machst einen erniedrigenden Job. Rie starb vor fast einem Jahr. Und was jetzt?
Podporovala jsem tě roky před tím, než jsme měli děti.
Vor den Kindern habe ich dich über Jahre unterstützt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ano, zlato zažívá skvělou jízdu, ale totéž platilo ještě před pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí.
Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu už v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
Před několika lety jsem se ale začala vesmírem znovu zaobírat.
Vor ein paar Jahren allerdings rückte die Raumfahrt wieder in das Zentrum meiner Aufmerksamkeit.
PEKING - Před červencem roku 2007 se většina ekonomů shodovala, že nejvážnější hrozbou pro světový růst jsou globální nevyváženosti.
PEKING - Bis zum Juli 2007 waren sich die meisten Ökonomen einig, dass die globalen Ungleichgewichte die größte Gefahr für das globale Wachstum darstellten.
Dilema, před nímž američtí tvůrci politik stojí, tkví v tom, jak stimulovat růst a zároveň snižovat hladinu celkového dluhu.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Washingtonský konsenzus volnotržních reforem pro rozvojové země skončil před více než dvěma desetiletími.
Der Washington Consensus, der den Entwicklungsländern Wirtschaftsreformen vorschrieb, ist seit zwei Jahrzehnten beendet.
Když se myšlenka členství pobaltských republik asi před deseti lety poprvé objevila, bral ji vážně málokdo.
Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
Rozšíření Evropské unie a Severoatlantické aliance - ještě před pár lety šlo o výjevy z divokého snu.
Noch vor ein paar Jahren waren EU- und NATO-Erweiterungen Utopien.
Větší podpoře se před svým pádem těšil i Slobodan Miloševič v Jugoslávii.
Sogar Slobodan Milosevic in Jugoslawien hatte vor seinem Sturz mehr Unterstützung.
Vždyť jen málo váhala, když před několika lety upozornila jeden z členských států, totiž Rakousko, že má blaho demokracie v zemi ostře pod dohledem.
Immerhin zögerte sie vor ein paar Jahren auch nicht, Sanktionen über ein Mitgliedsland, nämlich Österreich, zu verhängen, als man sich um das Wohl der Demokratie in diesem Land sorgte.
Diskuse před krizí byla ilustrací toho, jak málo se udělalo pro nápravu ekonomických fundamentů.
Die Diskussionen vor der Krise haben gezeigt, wie wenig getan wurde, um die wirtschaftlichen Rahmendaten zu verbessern.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheiten akzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßen akzeptabel.
Ve 20. letech někteří sice varovali před nadhodnoceným akciovým trhem, avšak deset let trvající depresi, která postihne celou ekonomiku, nečekali.
In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
Ačkoliv to částečně kompenzují devizové rezervy, Japonsko teď stojí před obrovskými výdaji za sanaci následků katastrofy - a to vše ještě zjitřují depresivní demografické trendy.
Zwar wird dies durch Devisenreserven teilweise ausgeglichen, doch steht Japan jetzt vor enormen Kosten bei der Katastrophenbewältigung - und zwar zusätzlich zu deprimierenden demografischen Trends.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »