Pandemie němčina

pandemie

Význam Pandemie význam

Co v němčině znamená Pandemie?

Pandemie

pandemie Medizin: länderübergreifender bis weltweiter Ausbruch einer Krankheit, im engeren Sinn einer Infektionskrankheit; Epidemie großen Ausmaßes Unser Gesundheitssystem kann eine Pandemie nur bewältigen, wenn es genügend Reserven gibt, die in normalen Zeiten nicht genutzt sind – auch wenn dies unwirtschaftlich ist. Nicht gefeit waren der Maler Egon Schiele und seine schwangere Frau Edith … vor der Spanischen Grippe. Am 31. Oktober 1918 erlag er der Pandemie, er wurde nur 28 Jahre alt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Pandemie překlad

Jak z němčiny přeložit Pandemie?

Pandemie němčina » čeština

pandemie

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Pandemie?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

pandemie čeština

Překlad Pandemie německy

Jak se německy řekne Pandemie?

Příklady Pandemie německy v příkladech

Jak přeložit Pandemie do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tady něco je. Titulek mluví o něčem jako pandemie.
Die Schlagzeile spricht von einer Epidemie.
A v roce 2008 přišla pandemie chřipky.
Und 2008, da hatten wir diese Grippe-Epidemie.
Co když tady máme nebezpečí pandemie?
Was ist, wenn wir es möglicherweise mit einer Seuche zu tun haben?
Možná nás čeká globální pandemie.
Wir könnten vor einer globalen Pandemie stehen.
Po té se Shantin virus rozšířil po celém světě. Pandemie.
Danach breitete sich der Shanti-Virus über den Erdball aus.
V jakých podmínkách přežívají a jak je pravděpodobná pandemie.
Welche Art Umgebung brauchen sie zum Überleben? Besteht die Gefahr einer Pandemie?
Došlo k propuknutí globální pandemie, která začala v Jižní Americe.
Es gibt einen Ausbruch. Eine globale Pandemie, die in Südamerika anfing.
Může poslouchat. Právě mi řekl, že tu je nějaká choroba, pandemie.
Er hat mir gerade gesagt, dass da draußen eine Seuche ist.
Je to jako pandemie.
Das ist eine Pandemie!
Jaderný výbuch, pandemie, výbuch supervulkánu, náhle vychýlení zemské osy, miniroboti?
Gammastrahlen, Pandemie, Ausbruch eines Super-Vulkans, eine plötzliche Änderung der Erdachsenrotation, eine Roboterrevolte?
Celosvětová pandemie.
Es gibt eine weltweite Pandemie.
Zabijeme jsme přežili z této pandemie.
Plünderer, Mörder. Überleben, wie sie können.
Budeme ho potřebovat v případě pandemie.
Im Fall einer Pandemie werden wir ihn brauchen.
Jsme na pokraji celosvětové pandemie.
Wir sind am Rande einer globalen Pandemie.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žádná osamocená země nevykoření chudobu, nepřemůže potenciální pandemie ani nezlepší jadernou bezpečnost.
Kein Land kann auf sich allein gestellt die extreme Armut eliminieren, potenzielle Pandemien bekämpfen oder die atomare Sicherheit verbessern.
A patří sem i nové problémy, jako jsou pandemie nebo klimatické změny.
Er umfasst außerdem neue Herausforderungen wie Pandemien und den Klimawandel.
Rok co rok se světu tu a tam připomene, že hrozba pandemie je všudypřítomná.
Jedes Jahr werden wir ein paar Mal daran erinnert, dass die Bedrohung durch eine Pandemie allgegenwärtig ist.
Většina vlád doufá, že díky včasné detekci bude možné šíření pandemie zadržet.
Die meisten Regierungen hoffen, dass Früherkennung eine Eingrenzung der Pandemie ermöglichen würde.
Konečně paraziti, drobní živočichové, již do nás pronikají, už jako pandemie klasifikováni jsou.
Schließlich sind auch Parasiten, einfache Lebensformen, mit denen wir uns infizieren, als Auslöser von Pandemien bekannt.
První výstražné známky pandemie se s nejvyšší pravděpodobností objeví v rozvojovém světě, ale detekční střediska by měla být umístěna ve všech zemích, a to s nejmenšími možnými náklady.
Die ersten Warnzeichen einer Pandemie werden höchstwahrscheinlich in einem Entwicklungsland auftreten, aber Warnzentren sollten in jedem Land zu geringstmöglichen Kosten installiert werden.
Banka například v 90. letech naprosto tápala u explodující pandemie AIDS, tuberkulózy a malárie a nedokázala dostat pomoc tam, kde jí bylo třeba, aby prudké šíření nemocí brzdila a zachránila miliony životů.
So versagte die Bank bei den explosionsartigen AIDS-, Tuberkulose- und Malariapandemien der 1990er Jahre, weil sie die Hilfe nicht dort hinbrachte, wo sie gebraucht wurde, um Krankheitsausbrüche einzudämmen und Millionen von Leben zu retten.
Patří sem také nové výzvy, jako jsou pandemie nebo klimatické změny.
Hier sind zudem neue Herausforderungen wie Pandemien und der Klimawandel angesiedelt.
Nenastane-li celosvětová pohroma - pád meteoritu, světová válka nebo pandemie - lidstvo zůstane po tisíce let významným environmentálním činitelem.
Wenn es keine globale Katastrophe gibt, wie einen Meteoriteneinschlag, einen Weltkrieg oder eine Pandemie, wird die Menschheit auf Jahrtausende hinaus einen großen Einfluss auf die Umwelt haben.
Pandemie AIDS trvá už dvacet dva let a Bushova vláda trvá na tom, že se nemůže nechat unést emocemi.
Zweiundzwanzig Jahre nach Ausbruch der AIDS-Epidemie beharrt die Bush-Administration darauf, sich bei ihren Aktionen nicht von Emotionen leiten zu lassen.
Není to však první - ani nejničivější - pandemie, které kdy svět čelil.
Aber sie ist nicht die erste - oder schlimmste - Pandemie.
Znečištění životního prostředí, terorismus, pandemie a změna klimatu jsou globální jevy.
Umweltverschmutzung, Terrorismus, Epidemien und der Klimawandel sind globale Phänomene.
Tato pandemie si již vyžádala 19 miliónů lidských životů, zrodila 13 miliónů sirotků; dalších 34 miliónů lidí přežívá s virem HIV, který ve svém důsledku vyvolá chorobu AIDS a doslova své nositele odsoudí k brzké smrti.
Die Pandemie kostete bislang 19 Mio. Menschen das Leben und machte 13 Mio. Kinder zu Waisen. Weitere 34 Mio. Menschen leben mit dem HIV-Virus der AIDS verursacht; praktisch alle haben einen frühen Tod zu erwarten.
Poslední dva roky byly svědkem kaskády vzájemně provázaných krizí: finanční paniky, rostoucích cen potravin a ropy, klimatických šoků, chřipkové pandemie a dalších.
In den letzten zwei Jahren haben wir einen Sturzbach ineinander greifender Krisen erlebt: Finanzpanik, steigende Nahrungsmittel- und Ölpreise, Klimaschocks, eine Grippepandemie und mehr.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »