porcování čeština

Příklady porcování německy v příkladech

Jak přeložit porcování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

V kuchyni jsou nože na porcování masa, v jídelně jich pár takyje, a máme protipožární sekery.
Wir haben ein paar Tranchiermesser im Schlachthof,...ein paar im Speisesaal, ein paar Feuerwehräxte.
A porcování masa sekáčkem rozptýlí bakterie ve vzduchu.
Fleischhacken mit einem Beil - kann Bakterien leicht in die Luft schleudern.
V celé oblasti genitálů má řezné rány. Jako při porcování.
In ihrem gesamten Genitalbereich hat sie Schnittwunden.
Musím platit víc za ochranku, abych se zbavil poldů. A taky platím třídiče na porcování kuřat pro distribuci.
Die Bullen hängen an meinen Arsch und ich muss all die Sortierer bezahlen die das Hühnchen für den Vertrieb sortieren!
Ne. Náš formulář nezahrnuje řezání a porcování.
Das Formular sagt nichts von Schlachtfesten.
Ostatní zvu na porcování kořisti.
Und selbstverständlich, Kollegen, teile ich diese Gaben mit euch.
Jen, co mě tak napadá, kvízy, porcování nedělní pečeně, rubikova kostka, rubikova koule, rubikův had, vlajky světa, cesty do zahraničí, známé přehrady, určování psů podle jejich siluet, víš?
Ohne lange nachzudenken: Quizrunden, Braten tranchieren, der Zauberwürfel, die Zauberkugel und die Schlange von Rubik.
Ty dívky musí prokázat své znalosti a dovednosti při porcování zvířete.
Diese Mädchen müssen ihr Wissen und ihre Ge- schicklichkeit beim Ausnehmen des Tieres beweisen.
Tohle je naše poslední porcování medvěda.
Das ist das letzte Geschenk vom Verteidigungsministerium.
Porcování mýho zlýho dvojčete.
Meinen bösen Klon zerstückeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politická ekonomie reformy veřejných výdajů je ožehavá a dobře koncipované makroekonomické plány se mohou stát rukojmími politiky porcování medvěda.
Die politische Ökonomie öffentlicher Ausgaben ist heikel, und gut durchdachte makroökonomische Pläne können von der Klientelpolitik in Geiselhaft genommen werden.
Zvyšující se důmyslnost finančních trhů umožnila větší porcování, dělení a rozprostírání rizik než kdykoliv předtím.
Der hohe Entwicklungsstand der Finanzmärkte ermögliche es, dass Risiken stärker denn je aufgesplittet und gestreut werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »