povětšinou čeština

Příklady povětšinou německy v příkladech

Jak přeložit povětšinou do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Oh, čas od času se vyskytne nějaká tajemná lékařská záležitost, která je výzvou pro můj program, ale povětšinou je to rutina a upřímně mám pocit, že nejsem moc často doceňován.
Ab und zu fordert mich ein medizinisches Rätsel, aber meist ist es Routine. Ich denke, mein Können wird oft als selbstverständlich betrachtet.
Právě naopak. Na Denobule využíváme genetické inženýrství více jak dvě století...a povětšinou ku prospěchu věci.
Im Gegenteil, auf Denobula wenden wir seit 200 Jahren die Genmanipulation an mit allgemein positiven Resultaten.
Údernou povětšinou s nízkými frekvencemi.
Vor allem Schlaginstrumente und niedrige Frequenzen.
Povětšinou se zabývá malichernostmi a je zmožená každodeními aktivitami.
Meistens scheint sie ausgezehrt zu sein durch unbedeutende Eifersucht und überfordert mit alltäglichen Aktivitäten.
A ve tvém případě jsou to povětšinou názvy částí ženského těla.
Und in deinem Fall sind die meisten die Namen weiblicher Körperteile.
Povětšinou?
Überwiegend optimistisch.
Povětšinou? Plná nadějí.
Überwiegend optimistisch.
Nakonec, co by tím získali, když je teď sever povětšinou v klidu.
Was gäbe es dadurch zu gewinnen. wenn jetzt der Norden beruhigt und beschwichtigt werden muss?
Něco povětšinou v těstě, nebo v čokoládě.
Manche haben es mit kohlensäurenhaltigen Getränken, andere mit Schokolade.
Ne, ale povětšinou mu v těle kolují nějaké psychotropní drogy, takže pití není dobrý nápad.
Nein, aber zu jedem Zeitpunkt besteht die Möglichkeit,. dass ein halbes Dutzend Psychopharmaka. in seinem Kreislauf sind, also ist Trinken keine gute Idee.
Umělecká hodnota povětšinou ubohá.
Nicht besonders fein gearbeitet.
Povětšinou.
Das Meiste davon.
Povětšinou zábava.
Die meiste Zeit hat es Spaß gemacht.
Ano, začíná na ulici, která vypadá jako všechny ostatní a s rodinou, která je povětšinou normální, průměrná, obyčejná.
Sicher, sie beginnt in einer Straße, die aussieht wie die meisten und mit einer Familie die, zum größten Teil, normal, durchschnittlich, gewöhnlich war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Černá Hora, partner a podřízený Srbska v jugoslávské federaci, povětšinou volby bojkotovala a kosovští Albánci je rovnou ignorovali.
Montenegro, Serbiens Juniorpartner in der jugoslawischen Föderation, hat die Wahl zu einem großen Teil boykottiert, während die Albaner im Kosovo sie schlichtweg ignoriert haben.
Argumenty proti zachovávání králů a královen jsou povětšinou naprosto racionální.
Die Argumente dagegen, Könige und Königinnen zu unterhalten, sind überwiegend ziemlich rational.
Tématem jejích jednání byla a je moc a řešení krizí, povětšinou vojenskou cestou.
Der Sicherheitsrat beschäftigte sich damals wie heute jedoch nur mit Machtfragen und die, zumeist militärische, Bewältigung von Krisen.
Do chudších zemí světa se povětšinou bez překážek vkrádá globální vrah.
In den ärmeren Ländern der Welt breitet sich nahezu unkontrolliert eine tödliche Gefahr aus.
Závažnost a důsledky finanční krize se povětšinou posuzovaly správně.
Die Schwere und die Auswirkungen der Finanzkrise wurden größtenteils richtig beurteilt.
Jistěže, ekonomičtí prognostici byli ve všech nedávných přelomových momentech povětšinou příliš optimističtí, takže veřejnost se před jejich předpověďmi pochopitelně má na pozoru.
Freilich waren die Konjunkturbeobachter in letzter Zeit allgemein überoptimistisch; daher steht die Öffentlichkeit ihren Prognosen verständlicherweise misstrauisch gegenüber.
Krátce, ačkoliv dluhy rozvíjejících se ekonomik vypadají podle historických standardů povětšinou mírně, zdá se pravděpodobné, že se podceňují, možná ve značném rozsahu.
Kurz gesagt: Obwohl die Schulden der Schwellenländer im historischen Vergleich überwiegend moderat erscheinen, wird ihre Höhe vermutlich unterschätzt, und zwar möglicherweise erheblich.
Mají naopak právo a morální povinnost nadále dohlížet, zda Čína svou část dohody dodržuje - což, abychom byli spravedliví, doposud povětšinou dělala.
Tatsächlich haben sie das Recht und die moralische Pflicht, weiterhin zu prüfen, ob sich China an seine vertraglich festgelegten Versprechen hält - fairerweise muss angefügt werden, dass dies bislang über weite Strecken der Fall war.
Necháme-li stranou potenciální geopolitické přeryvy, je třeba překonat několik hrozivých obtíží, které povětšinou pramení z chabé výkonnosti a narušené funkčnosti politiky.
Abgesehen von möglichen geopolitischen Brüchen gilt es noch einige große Herausforderungen zu bewältigen, deren Ursachen hauptsächlich in unzureichender Leistung und Fehlfunktion der Politik liegen.
Povětšinou si to proto nepřipouštíme.
Und daher gestehen wir es uns - im Großen und Ganzen - nicht ein.
Dohody o lidských právech jsou povětšinou špatně monitorovány a dodržovány, přičemž země, které se k nim připojí, se nemusí obávat téměř žádného potrestání za to, že jejich slova se zdaleka nevyrovnají jejich skutkům.
Im großen und ganzen wird die Einhaltung der Menschenrechtsverträge schlecht überwacht und nur schwach durchgesetzt. Länder, die ihnen beigetreten sind, haben wenig oder keine Strafe zu erwarten, wenn sie ihren Worten keine Taten folgen lassen.
Becker byl pozoruhodný tím, že aplikoval své pronikavé postřehy, jež se týkaly zejména ekonomických pobídek, na otázky, které ekonomická analýza povětšinou nedostatečně zkoumala.
Was Becker auszeichnete, war die Anwendung seiner durchschlagenden Einsichten, insbesondere zu wirtschaftlichen Anreizen, auf Themen, die von der Wirtschaftsanalyse bis dahin meist vernachlässigt wurden.
Poživatelé oné štědrosti dnes povětšinou sedí ve vězení a čekají na soud.
Die Nutznießer dieser Verschwendung sitzen heute zumeist im Gefängnis und warten auf ihren Prozess.
Bulharský hněv se povětšinou soustřeďuje na Evropu.
Der größte Teil des bulgarischen Grolls richtet sich gegen Europa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »