povětšinou čeština

Příklady povětšinou portugalsky v příkladech

Jak přeložit povětšinou do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pracuješ tak tvrdě a. Neuniklo mi, že své kresby neustále přepracováváš a povětšinou je pak vyhodíš.
Trabalhas tanto e. não posso deixar de reparar que revés os desenhos vezes sem conta e bastantes vezes, deita-los fora.
Jsou povětšinou neohrabané.
São desastrados, a maioria.
Bill si šel vždy svou cestou, která povětšinou byla stejná jako tvoje.
Ele sempre seguiu o seu caminho. que era normalmente o mesmo que tu seguias.
Antisemité jsou povětšinou lidé, kterým se v životě nedaří.
O anti-semitismo é a crença de gente rancorosa e fracassada.
Dozorci. byli povětšinou vděční.
Os pacificadores ficaram muito agradecidos.
Učím dramatické idioty, povětšinou.
Não podes ensinar drama a idiotas.
Náhodné střílení nás zvláště šokuje tady v Anglii. kde je vlastnictví zbraní přísně omezeno. na malý počet obyvatel, povětšinou farmáře.
Os crimes sem motivo estão a chocar especialmente a Inglaterra. onde leis rigorosas restringem a posse de armas. a uma pequena minoria da população, normalmente agricultores.
Svůj život strávil povětšinou tady.
Ele tem vivido aqui toda a sua vida.
Já budu v pořádku. Povětšinou.
Fico bem. em quase tudo.
Na Denobule využíváme genetické inženýrství více jak dvě století...a povětšinou ku prospěchu věci.
Usamos a engenharia genética em Denobula há mais de dois séculos, com efeito geralmente positivo.
Ale povětšinou jsou její vize abstraktní.
Mas, na maioria das vezes, as visões são abstractas.
Údernou povětšinou s nízkými frekvencemi.
Percussão pesada, frequências baixas, na grande maioria.
A tohle jsou povětšinou trvanlivé potraviny.
E a maioria dos itens são não-perecíveis. Ela pode estar a dar isto ao seu filho de alguma maneira.
Už 20 let dělám povětšinou plakáty ke koncertům a konferencím.
Faço cópias para concertos e congressos há vinte anos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krátce, ačkoliv dluhy rozvíjejících se ekonomik vypadají podle historických standardů povětšinou mírně, zdá se pravděpodobné, že se podceňují, možná ve značném rozsahu.
Em suma, embora as dívidas das economias emergentes pareçam bastante moderadas, de acordo com padrões históricos, é provável que estejam a ser subestimadas, talvez por uma larga margem.
Mají naopak právo a morální povinnost nadále dohlížet, zda Čína svou část dohody dodržuje - což, abychom byli spravedliví, doposud povětšinou dělala.
Na verdade, eles têm o direito e uma obrigação moral de continuarem a verificar se a China está a cumprir a sua parte do acordo - como, e temos de ser justos, tem feito em geral até agora.
Povětšinou si to proto nepřipouštíme.
Assim, de modo geral, não o admitimos.

Možná hledáte...